Neemias 7
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 När nu muren var byggd och jag hade satt in dörrarna, och portvakterna och sångarna och leviterna var utsedda (tjänsterna var tillsatta),
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 då satte jag min bror Chanani att ansvara över Jerusalem, tillsammans med Chananja, ståthållaren på fästningen (borgen, slottet), för han var en pålitlig man och fruktade (vördade) Gud (Elohim) mer än många andra.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Jag sa till dem: ”Låt inte portarna till Jerusalem öppnas förrän solen har blivit varm (gått upp ordentligt över horisonten). Medan de fortfarande står på vakt (innan de avslutar sin tjänst för dagen) ska de stänga och regla dörrarna. Utse också invånare i Jerusalem till vakter, var och en för sin egen väkt och var och en mittemot sitt eget hus.” [Dygnet var indelat i olika väkter, då man avlöste varandra.]
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Staden var stor (till ytan) men invånarna var få därinne och husen var inte renoverade.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Därför lade min Gud (Elohim) på mitt hjärta att samla ihop furstarna, ledarna och folket, så att de kunde bli räknade efter sina släkter. Jag fann en bok med släkterna som kom upp i det första (återvändandet) och däri fann jag skrivet:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Detta är folket i provinsen som återvände från fångenskapen i exil, som Nebukadnessar, kungen i Babylon, hade fört bort och som återvände till Jerusalem och Juda, var och en till sin egen hemstad.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 De som kom med Serubbabel var Jeshoa, Nehemja, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordochaj, Bilshan, Mispperet, Bigvaj, Nechom, Baana.
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Paroshs söner: 2 172
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Shefatejas söner: 372
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Arachs söner: 652
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Pachat-Moabs söner, från Jeshoa och Joavs söner: 2 818
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elams söner: 1 254
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Zattos söner: 845
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakkajs söner: 760
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Binnojs söner: 648
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bevajs söner: 628
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azeggads söner: 2 328
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Adonikams söner: 667
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigvajs söner: 2 067
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adins söner: 655
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Aters söner från Chizkija: 98
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Chashums söner: 328
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Betsajs söner: 324
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Charifs söner: 112
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Givons söner: 95
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Betlehems och Netofas folk: 188
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Anatots folk: 128
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Betazmavets folk: 42
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Kirjat Jearims, Kefiras och Beerots folk: 743
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Ramas och Gevas folk: 621
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Michmas folk: 122
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Betels och Ais folk: 123
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Det övriga Nevos folk: 52
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Det övriga Elams söner: 1 254
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Charims söner: 320
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Jerikos söner: 345
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Lods, Chadids och Onos söner: 721
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Senaas söner: 3 930
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Prästerna:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Immers söner: 1 052
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Pashchors söner: 1 247
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Charims söner: 1 017
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Leviterna:
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Sångarna:
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Dörrvaktarna:
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Detta är tempeltjänarna [netinimerna, som betyder ”givna åt” eller ”avskilda för”, dvs. har fått uppdrag att hjälpa leviterna med enklare uppgifter som att hämta vatten och hugga ved, se \+xt Jos 9:26-27\+xt*]:
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros söner, Sias söner, Padons söner,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 Levanas söner, Chagavas söner, Shalmajs söner,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Chanans söner, Giddels söner, Gachars söner,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reajas söner, Retsins söner, Nekodas söner,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzams söner, Uzzas söner, Paseach söner,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 Besajs söner, Meonims söner, Nefishesims söner,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakboks söner, Chakofas söner, Charchors söner,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 Batselits söner, Mechidas söner, Charshas söner,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos söner, Siseras söner, Temachs söner,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Netsiachs söner, Chatifas söner.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Salomos tjänares söner:
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 Jalas söner, Darkons söner, Giddels söner,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shefatejas söner, Chattils söner, Pocheret-Hatsvajims söner, Amons söner.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Alla tempeltjänare [netinimerna] och sönerna till Salomos tjänare: 392.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Dessa var de som gick upp från Tel-Melach, Cherov-Addon (Cherov, den starke) och Immer, men de kunde inte berätta om (redogöra för) sina fäders hus, inte för sin säd (genealogi), huruvida de var israeliter.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Delajas söner, Tobias (hebr. Tovijahos) söner, Nekodas söner 642.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Av prästerna: Chavajas söner, Hakkots söner, Barzillajs söner, som tog en hustru från Barzillajs döttrar, gileaditen, och sedan tog deras familjenamn.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Dessa sökte efter sina uppteckningar, sitt släktskap (förfädernas namn), men kunde inte finna dem. Därför ansågs de orena och skiljdes från prästerskapet.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Och Tirshata sa till dem att de inte skulle äta av det heliga (de delar av offerdjuren som tillhörde prästen) förrän det kom en präst (överstepräst) med Urim och Tummim [som genom denna lott kunde avgöra om de var äkta präster eller inte].
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Hela gruppen (församlingen) utgjorde sammanlagt 42 360,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 förutom deras 7 337 tjänare och tjänarinnor, och de hade dessutom 245 manliga och kvinnliga sångare.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 [Vers 68 saknas i vissa hebreiska manuskript, men vissa översättningar har lagt till material från \+xt Esra 2:66\+xt* där det står: ”De hade 736 hästar, 245 mulåsnor.”]
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 De hade [även] 435 kameler och 6 720 åsnor.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 En del av familjernas överhuvuden bidrog till arbetet. Ståthållaren gav till skattsamlingen:
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Några av familjernas överhuvuden gav till skattsamlingen till arbetet:
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Det övriga folket gav:
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Prästerna och leviterna och portvakterna och sångarna och en del av folket och tempeltjänarna [netinimerna] och hela Israel bodde i sina städer. När den 7:e månaden [tishri – sept/okt] kom var hela Israels hus i sina städer.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.