Isaías 53
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Vem trodde på vad vi just har hört [att tjänaren skulle bli upphöjd, se \+xt Jes 52:13-15\+xt*]?
1 Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do Senhor ?
2 För han [Guds tjänare, återlösaren] sköt upp inför honom som en späd planta (spädbarn),
2 Porque foi subindo como renovo perante ele e como raiz de uma terra seca; não tinha parecer nem formosura; e, olhando nós para ele, nenhuma beleza víamos, para que o desejássemos.
3 Han var föraktad (hånad) och övergiven av (var kortvarig och flyktig bland) människor [\+xt Ps 39:5\+xt*],
3 Era desprezado e o mais indigno entre os homens, homem de dores, experimentado nos trabalhos e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Ja (sannerligen), det var våra sjukdomar (svagheter) han lyfte upp (tog på sig) [\+xt Matt 8:17\+xt*],
4 Verdadeiramente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputamos por aflito, ferido de Deus e oprimido.
5 Han blev genomborrad (sargad) [\+xt Ps 22:17\+xt*] för våra överträdelser [vår öppna rebelliskhet mot Gud],
5 Mas ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e, pelas suas pisaduras, fomos sarados.
6 Alla har vi gått (vi gick alla) vilse som får,
6 Todos nós andamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho, mas o Senhor fez cair sobre ele a iniquidade de nós todos.
7 Han blev pinad (nedtyngd) och han ödmjukade sig,
7 Ele foi oprimido, mas não abriu a boca; como um cordeiro, foi levado ao matadouro e, como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, ele não abriu a boca.
8 Han leddes bort efter en orättvis dom,
8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes e pela transgressão do meu povo foi ele atingido.
9 Hans grav var tänkt bland de ogudaktiga [tillsammans med kriminella, se \+xt Matt 27:38\+xt*],
9 E puseram a sua sepultura com os ímpios e com o rico, na sua morte; porquanto nunca fez injustiça, nem houve engano na sua boca.
10 Det var Herrens (Jahvehs) vilja att krossa honom [tynga ner honom med världens synd]
10 Todavia, ao Senhor agradou o moê-lo, fazendo- o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os dias, e o bom prazer do Senhor prosperará na sua mão.
11 Genom det lidande han (hans själ) har utstått [den börda han bar]
11 O trabalho da sua alma ele verá e ficará satisfeito; com o seu conhecimento, o meu servo, o justo, justificará a muitos, porque as iniquidades deles levará sobre si.
12 Därför ska jag ge honom hans andel bland de mäktiga (som en kung) [i Gudsriket],
12 Pelo que lhe darei a parte de muitos, e, com os poderosos, repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.