Isaías 53
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Vem trodde på vad vi just har hört [att tjänaren skulle bli upphöjd, se \+xt Jes 52:13-15\+xt*]?
1 Quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor ?
2 För han [Guds tjänare, återlösaren] sköt upp inför honom som en späd planta (spädbarn),
2 Porque foi subindo como renovo perante ele e como raiz de uma terra seca; não tinha aparência nem formosura; olhamo-lo, mas nenhuma beleza havia que nos agradasse.
3 Han var föraktad (hånad) och övergiven av (var kortvarig och flyktig bland) människor [\+xt Ps 39:5\+xt*],
3 Era desprezado e o mais rejeitado entre os homens; homem de dores e que sabe o que é padecer; e, como um de quem os homens escondem o rosto, era desprezado, e dele não fizemos caso.
4 Ja (sannerligen), det var våra sjukdomar (svagheter) han lyfte upp (tog på sig) [\+xt Matt 8:17\+xt*],
4 Certamente, ele tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus e oprimido.
5 Han blev genomborrad (sargad) [\+xt Ps 22:17\+xt*] för våra överträdelser [vår öppna rebelliskhet mot Gud],
5 Mas ele foi traspassado pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
6 Alla har vi gått (vi gick alla) vilse som får,
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo caminho, mas o Senhor fez cair sobre ele a iniquidade de nós todos.
7 Han blev pinad (nedtyngd) och han ödmjukade sig,
7 Ele foi oprimido e humilhado, mas não abriu a boca; como cordeiro foi levado ao matadouro; e, como ovelha muda perante os seus tosquiadores, ele não abriu a boca.
8 Han leddes bort efter en orättvis dom,
8 Por juízo opressor foi arrebatado, e de sua linhagem, quem dela cogitou? Porquanto foi cortado da terra dos viventes; por causa da transgressão do meu povo, foi ele ferido.
9 Hans grav var tänkt bland de ogudaktiga [tillsammans med kriminella, se \+xt Matt 27:38\+xt*],
9 Designaram-lhe a sepultura com os perversos, mas com o rico esteve na sua morte, posto que nunca fez injustiça, nem dolo algum se achou em sua boca.
10 Det var Herrens (Jahvehs) vilja att krossa honom [tynga ner honom med världens synd]
10 Todavia, ao Senhor agradou moê-lo, fazendo-o enfermar; quando der ele a sua alma como oferta pelo pecado, verá a sua posteridade e prolongará os seus dias; e a vontade do Senhor prosperará nas suas mãos.
11 Genom det lidande han (hans själ) har utstått [den börda han bar]
11 Ele verá o fruto do penoso trabalho de sua alma e ficará satisfeito; o meu Servo, o Justo, com o seu conhecimento, justificará a muitos, porque as iniquidades deles levará sobre si.
12 Därför ska jag ge honom hans andel bland de mäktiga (som en kung) [i Gudsriket],
12 Por isso, eu lhe darei muitos como a sua parte, e com os poderosos repartirá ele o despojo, porquanto derramou a sua alma na morte; foi contado com os transgressores; contudo, levou sobre si o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.