Isaías 53

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vem trodde på vad vi just har hört [att tjänaren skulle bli upphöjd, se \+xt Jes 52:13-15\+xt*]?
1 Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?
2 För han [Guds tjänare, återlösaren] sköt upp inför honom som en späd planta (spädbarn),
2 Porque foi subindo como renovo perante ele, e como raiz de uma terra seca; não tinha beleza nem formosura e, olhando nós para ele, não havia boa aparência nele, para que o desejássemos.
3 Han var föraktad (hånad) och övergiven av (var kortvarig och flyktig bland) människor [\+xt Ps 39:5\+xt*],
3 Era desprezado, e o mais rejeitado entre os homens, homem de dores, e experimentado nos trabalhos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Ja (sannerligen), det var våra sjukdomar (svagheter) han lyfte upp (tog på sig) [\+xt Matt 8:17\+xt*],
4 Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido.
5 Han blev genomborrad (sargad) [\+xt Ps 22:17\+xt*] för våra överträdelser [vår öppna rebelliskhet mot Gud],
5 Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e moído por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
6 Alla har vi gått (vi gick alla) vilse som får,
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de nós todos.
7 Han blev pinad (nedtyngd) och han ödmjukade sig,
7 Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado ao matadouro, e como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a sua boca.
8 Han leddes bort efter en orättvis dom,
8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo ele foi atingido.
9 Hans grav var tänkt bland de ogudaktiga [tillsammans med kriminella, se \+xt Matt 27:38\+xt*],
9 E puseram a sua sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte; ainda que nunca cometeu injustiça, nem houve engano na sua boca.
10 Det var Herrens (Jahvehs) vilja att krossa honom [tynga ner honom med världens synd]
10 Todavia, ao Senhor agradou moê-lo, fazendo-o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias; e o bom prazer do Senhor prosperará na sua mão.
11 Genom det lidande han (hans själ) har utstått [den börda han bar]
11 Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo, o justo, justificará a muitos; porque as iniqüidades deles levará sobre si.
12 Därför ska jag ge honom hans andel bland de mäktiga (som en kung) [i Gudsriket],
12 Por isso lhe darei a parte de muitos, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.