Isaías 32

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Se, en kung ska regera i rättfärdighet,
1 Reinará um rei com justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
2 Och en man ska vara som i ett gömställe från vinden,
2 E será aquele varão como um esconderijo contra o vento, e como um refúgio contra a tempestade, e como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 Och ögonen på dem som ser ska inte stängas,
3 E os olhos dos que veem não olharão para trás; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Även hjärtat hos de rastlösa (snabba; obetänksamma; de som ofta tar förhastade beslut) ska förstå kunskap,
4 E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 En usel människa ska inte mer kallas frikostig,
5 Ao louco nunca mais se chamará nobre; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 För den ondskefulle dåren (hebr. naval) ska tala dåraktigt (ondskefullt – hebr. nevalah)
6 Porque o louco fala loucamente, e o seu coração pratica a iniquidade, para usar de hipocrisia, e para proferir erros contra o Senhor , e para deixar vazia a alma do faminto, e para fazer com que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 Den giriges redskap är onda,
7 Também todos os instrumentos do avarento são maus; ele maquina invenções malignas, para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre chega a falar retamente.
8 Men den frikostige ger frikostigt
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e, pela nobreza, está em pé.
9 Stå upp, ni kvinnor som är modiga,
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; e vós, filhas que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Efter ett år och dagar [om drygt ett år] ska ni bli oroliga,
10 Porque daqui a um ano e dias vireis a ser turbadas, ó mulheres que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 Bäva, ni kvinnor som är modiga,
11 Tremei, mulheres que estais em repouso, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com panos de saco os vossos lombos.
12 Slå er för bröstet för de ljuvliga fälten,
12 Feri os peitos sobre os campos desejáveis e sobre as vides frutuosas.
13 för mitt folks land
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças, como também sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
14 För palatsen ska bli övergivna,
14 Porque o palácio será abandonado, o ruído da cidade cessará; Ofel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos monteses e para pasto dos gados,
15 Till dess Anden utgjuts över oss från höjden
15 até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então, o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
16 Då ska rätten bo i öknen
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 Rättfärdighetens arbete ska vara frid (shalom)
17 E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça, repouso e segurança, para sempre.
18 Och mitt folk ska vistas i fridfulla boningar
18 E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso,
19 Och hagel ska slå ner skogen,
19 ainda que caia saraiva, e caia o bosque, e a cidade seja inteiramente abatida.
20 Lyckliga är de som sår vid alla vatten,
20 Bem-aventurados vós, que semeais sobre todas as águas e que dais liberdade ao pé do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.