Isaías 32
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Se, en kung ska regera i rättfärdighet,
1 Eis que reinará um rei com justiça, e com retidão governarão príncipes.
2 Och en man ska vara som i ett gömställe från vinden,
2 um varão servirá de abrigo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra duma grande penha em terra sedenta.
3 Och ögonen på dem som ser ska inte stängas,
3 Os olhos dos que vêem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 Även hjärtat hos de rastlösa (snabba; obetänksamma; de som ofta tar förhastade beslut) ska förstå kunskap,
4 O coração dos imprudentes entenderá o conhecimento, e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 En usel människa ska inte mer kallas frikostig,
5 Ao tolo nunca mais se chamará nobre, e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 För den ondskefulle dåren (hebr. naval) ska tala dåraktigt (ondskefullt – hebr. nevalah)
6 Pois o tolo fala tolices, e o seu coração trama iniqüidade, para cometer profanação e proferir mentiras contra o Senhor, para deixar com fome o faminto e fazer faltar a bebida ao sedento.
7 Den giriges redskap är onda,
7 Também as maquinações do fraudulento são más; ele maquina invenções malignas para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre fala o que é reto.
8 Men den frikostige ger frikostigt
8 Mas o nobre projeta coisas nobres; e nas coisas nobres persistirá.
9 Stå upp, ni kvinnor som är modiga,
9 Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais , tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Efter ett år och dagar [om drygt ett år] ska ni bli oroliga,
10 Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá.
11 Bäva, ni kvinnor som är modiga,
11 Tremei, mulheres que estais sossegadas, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 Slå er för bröstet för de ljuvliga fälten,
12 Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
13 för mitt folks land
13 pela terra do meu povo, que produz espinheiros e sarças, e por todas as casas de alegria, na cidade jubilosa.
14 För palatsen ska bli övergivna,
14 Porque o palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; e o outeiro e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos asnos monteses, e para pasto dos rebanhos;
15 Till dess Anden utgjuts över oss från höjden
15 até que se derrame sobre nós o espírito lá do alto, e o deserto se torne em campo fértil, e o campo fértil seja reputado por um bosque.
16 Då ska rätten bo i öknen
16 Então o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 Rättfärdighetens arbete ska vara frid (shalom)
17 E a obra da justiça será paz; e o efeito da justiça será sossego e segurança para sempre.
18 Och mitt folk ska vistas i fridfulla boningar
18 O meu povo habitará em morada de paz, em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso.
19 Och hagel ska slå ner skogen,
19 Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.
20 Lyckliga är de som sår vid alla vatten,
20 Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.