Cânticos 6
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Vart har din vän gått,
1 Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Que rumo tomou o teu amado? E o buscaremos contigo. Esposa
2 Min älskade (raring) har gått ner till sin trädgård,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para pastorear nos jardins e para colher os lírios.
3 Jag är min älskades (rarings) och min älskade (raring) är min,
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. Esposo
4 Du är skön, min älskade, som Tirtsah,
4 Formosa és, querida minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
5 Vänd bort dina ögon från mig
5 Desvia de mim os olhos, porque eles me perturbam. Os teus cabelos descem ondeantes como o rebanho das cabras de Gileade.
6 Dina tänder är som en flock tackor som har kommit upp ur badet,
6 São os teus dentes como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma delas há sem crias.
7 Dina tinningar bakom din slöja är som brustna (delade) granatäpplen.
7 As tuas faces, como romã partida, brilham através do véu.
8 Det finns 60 drottningar
8 Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número.
9 Min duva, min obefläckade, är unik,
9 Mas uma só é a minha pomba, a minha imaculada, de sua mãe, a única, a predileta daquela que a deu à luz; viram-na as donzelas e lhe chamaram ditosa; viram-na as rainhas e as concubinas e a louvaram. Coro
10 Vem är hon som kommer fram (visar sig) som gryningen [som blir mer och mer tydlig],
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, pura como o sol, formidável como um exército com bandeiras? Esposa
11 Jag gick ner till min trädgård med valnötsträd [ordagrant ”nötter”, men valnötsträd var vanliga på denna tid och har genom alla tider ansetts vara den finaste nötsorten]
11 Desci ao jardim das nogueiras, para mirar os renovos do vale, para ver se brotavam as vides, se floresciam as romeiras.
12 Innan jag var medveten om det,
12 Não sei como, imaginei-me no carro do meu nobre povo! Coro
13 Kom tillbaka, kom tillbaka, Sholammit [”den perfekta/fridfulla”],
13 Volta, volta, ó sulamita, volta, volta, para que nós te contemplemos. Esposa Por que quereis contemplar a sulamita na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.