1 Crônicas 24

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Arons söner hade följande avdelningar:
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dog [\+xt 3 Mos 10\+xt*] före sin far, och de hade inga söner. Så blev bara Elazar och Itamar präster.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; por isso, Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 David tillsammans med Tsadoq, av Elazars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i.
3 Com a ajuda de Zadoque, que era dos filhos de Eleazar, e de Aimeleque, que era dos filhos de Itamar, Davi os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Då Elazars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Elazars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4 E verificou-se que, entre os chefes de famílias, havia mais filhos de Eleazar do que filhos de Itamar: dezesseis chefes de famílias dos filhos de Eleazar, e oito chefes de famílias dos filhos de Itamar.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, eftersom helgedomens ledare och Guds ledare var både av Elazars söner och Itamars söner.
5 Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
6 Shemaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Tsadoq och Ahimelek, Evjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Elazars och för Itamars familjer.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo as famílias escolhidas por sorteio, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Den första lotten föll på Jojarib,
7 A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 den tredje på Harim,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 den femte på Malkijah,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 den sjunde på Hackos,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 den nionde på Jeshua,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 den elfte på Eljashib,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 den trettonde på Huppa,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 den femtonde på Bilgah,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 den sjuttonde på Hesir,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 den nittonde på Petaja,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 den tjugoförsta på Jakin,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 den tjugotredje på Delaja,
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i Herrens (Jahvehs) hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning Herren (Jahveh), Israels Gud, hade gett honom.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Beträffande de övriga Levi barn,
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 till Rehabja, alltså till Rehabjas barn, huvudmannen Jishia,
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 till jishariterna Shelomot, till Shelomots barn Jahat.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Ussiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Shamir.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Mikas bror var Jishia. Sakarja var Jishias son.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Meraris barn var:
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Meraris barn var dessa:
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mahlis son var Elazar, men han hade inga söner.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Till Kish, alltså Kishs barn, hörde Jerameel.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Men Mushis barn var Mahli, Eder och Jerimot.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Dessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Tsadoq, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os seus outros irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.