Salmos 90
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.