Salmos 90

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.