Salmos 90
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.