Salmos 8
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
1 Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
2 HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden, du som har satt ditt majestät på himmelen!
2 Dos lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.
3 Av barns och spenabarns mun har du upprättat en makt, för dina ovänners skull, till att nedslå fienden och den hämndgirige.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
4 När jag ser din himmel, dina fingrars verk, månen och stjärnorna, som du har berett,
4 pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
5 vad är då en människa, att du tänker på henne, eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
5 Tu o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.
6 Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen; med ära och härlighet krönte du honom.
6 Tu o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:
7 Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:
7 Todos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,
8 får och oxar, allasammans, så ock vildmarkens djur,
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9 fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar.
9 Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
10 HERRE, vår Herre, huru härligt är icke ditt namn över hela jorden!
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.