Salmos 55
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. Sela.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. Sela. Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
24 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.