Salmos 55
Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF
1 För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. Sela.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. Sela. Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
24 Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.