Salmos 49
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. Sela.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.