Salmos 49

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. Sela.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.