Salmos 49

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 både låga och höga, rika såväl som fattiga.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. Sela.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.