Salmos 22

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 För sångmästaren, efter »Morgonrodnadens hind»; en psalm av David.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 »Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom.»
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.