Salmos 103

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.