Provérbios 24

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.