Neemias 7

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
10 da família de Ará, 652;
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
13 da família de Zatu, 845;
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
14 da família de Zacai, 760;
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
15 da família de Bani, 648;
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
16 da família de Bebai, 628;
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
20 da família de Adim, 655;
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
22 da família de Hassum, 328;
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
23 da família de Bezai, 324;
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
24 da família de Jora, 112;
25 Gibeons barn: nittiofem;
25 da família de Gibar, 95;
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
27 do povo de Anatote, 128;
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
31 do povo de Micmás, 122;
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
40 da família de Imer, 1.052;
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nesias barn, Hatifas barn.
56 Nesias e Hatifa.
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.