Neemias 7
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 »Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
8 — ausente —
9 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
9 — ausente —
10 Aras barn: sex hundra femtiotvå;
10 — ausente —
11 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
11 — ausente —
12 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
12 — ausente —
13 Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
13 — ausente —
14 Sackais barn: sju hundra sextio;
14 — ausente —
15 Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
15 — ausente —
16 Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
16 — ausente —
17 Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
17 — ausente —
18 Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
18 — ausente —
19 Bigvais barn: två tusen sextiosju;
19 — ausente —
20 Adins barn: sex hundra femtiofem;
20 — ausente —
21 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
21 — ausente —
22 Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
22 — ausente —
23 Besais barn: tre hundra tjugufyra;
23 — ausente —
24 Harifs barn: ett hundra tolv;
24 — ausente —
25 Gibeons barn: nittiofem;
25 — ausente —
26 männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
26 — ausente —
27 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
27 — ausente —
28 männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
28 — ausente —
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
29 — ausente —
30 männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
30 — ausente —
31 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
31 — ausente —
32 männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
32 — ausente —
33 männen från det andra Nebo: femtiotvå;
33 — ausente —
34 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
34 — ausente —
35 Harims barn: tre hundra tjugu;
35 — ausente —
36 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
36 — ausente —
37 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
37 — ausente —
38 Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
38 — ausente —
39 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
39 — ausente —
40 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
40 — ausente —
41 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
41 — ausente —
42 Harims barn: ett tusen sjutton.
42 — ausente —
43 Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
43 — ausente —
44 av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
44 — ausente —
45 av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
45 — ausente —
46 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46 — ausente —
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47 — ausente —
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48 — ausente —
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49 — ausente —
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50 — ausente —
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
51 — ausente —
52 Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
52 — ausente —
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53 — ausente —
54 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54 — ausente —
55 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
55 — ausente —
56 Nesias barn, Hatifas barn.
56 — ausente —
57 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57 — ausente —
58 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58 — ausente —
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
59 — ausente —
60 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
61 — ausente —
62 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
62 — ausente —
63 Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
63 — ausente —
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
64 — ausente —
65 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
66 — ausente —
67 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
67 — ausente —
69 Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
69 — ausente —
70 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
70 — ausente —
71 Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
71 — ausente —
72 Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
72 — ausente —
73 Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.