Jó 16
Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären I alla.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Är det nu slut på detta tal i vädret, eller eggar dig ännu något till gensvar?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Jag kunde väl ock tala, jag såsom I; ja, jag ville att I voren i mitt ställe! Då kunde jag hopsätta ord mot eder och skaka mot eder mitt huvud till hån.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Med munnen kunde jag då styrka eder och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga; och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Nej, nu har all min kraft blivit tömd; du har ju förött hela mitt hus.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd; min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 I vrede söndersliter och ansätter man mig, man biter sina tänder samman emot mig; ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Man spärrar upp munnen mot mig, smädligt slår man mig på mina kinder; alla rota sig tillsammans emot mig.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor och kastar mig i de ogudaktigas händer.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Jag satt i god ro, då krossade han mig; han grep mig i nacken och slog mig i smulor. Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 från alla sidor träffa mig hans pilar, han genomborrar mina njurar utan förskoning, min galla gjuter han ut på jorden.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Han bryter ned mig med stöt på stöt, han stormar emot mig såsom en kämpe.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Säcktyg bär jag hopfäst över min hud, och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Mitt anlete är glödande rött av gråt, och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer, och fastän min bön är ren!
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Du jord, överskyl icke mitt blod, och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne, och i höjden den som skall tala för mig.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje, därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud och åt ett människobarn mot dess nästa.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Ty få äro de år som skola upprinna, innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.