1 Crônicas 1
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal, Abimael, Saba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, det är Abraham
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.