Salmos 58

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dawuda xa suuki bɛɛtibae xa mangɛ bɛ. A xa ba alɔ bɛɛti naxan xili «I naxa kasarɛ ti».
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Wo xa wɔyɛnyi mu tinxin.
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Ade, wo fe ɲaaxi rabama wo bɔɲɛ kui,
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 Kafi e bari tɛmui,
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 E xa xɔnɛ luxi nɛ alɔ bɔximase xɔnɛ,
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Hali bɔximase suxui fanyi, a mu nɔma a suxude.
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Ala, i xa e ɲinyi kana e dɛ i, barima e luxi nɛ alɔ yɛtɛ.
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 E ɲɔnma nɛ alɔ ye naxan ifilima bɔxi.
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 A luma alɔ boe naxan fate lɔɛma lingi kui.
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Beenun tunde xa fura yege malinsinxi ra,
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 Mixi tinxinxi fama ɲɛlɛxinde barima a fama gbeɲɔxɔɛ sɔtɔde.
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”
12 Adamadie fama a falade, «Iyo, Ala mixi tinxinxi sare fima.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.