Salmos 45

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kora xa die xa lɔnni bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ. A xa ba alɔ bɛɛti naxan xili «Fuge tofanyie.» Xanunteya sigi.
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Wɔyɛn fanyie bara n bɔɲɛ rafe.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 I tofan adamadi birin bɛ, i fata wɔyɛn ɲɔxunmɛ tide,
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 I xa i xa santidɛgɛma xiri i tagi,
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 I sɛnbɛ gbo.
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 I xa tanbɛe magaaxu.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 «Ala, i xa mangɛ kibanyi buma nɛ abadan.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Tinxinyi nan nafan i ma.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Labundɛ nun se xiri ɲɔxunmɛ na i xa dugi ma.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Mangɛe xa di ginɛe luma i sɛɛti ma,
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 N ma di ginɛ, i tuli mati n na.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 I xa i igoro mangɛ bɛ
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Tirekae fama bunsee ra i bɛ,
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Mangɛ xa di ginɛ soma banxi kui,
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 A xa konyi ginɛe a matima mangɛ xɔn.
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Ginɛ so tɛmui, mixi birin ɲɛlɛxinxi,
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 I xa die fama lude alɔ i benbae,
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
18 N i tan findima xili kanyi nan na abadan.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.