Salmos 39

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ Yedutun bɛ
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 N bara a fala, «N fe birin nabama,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 N ma tɔɔrɛ xungbe kui,
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 N bɔɲɛ nu satunma, n ma tɔɔrɛ naxa lu alɔ tɛ dɛxɛxi.
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 «Alatala, a masen n bɛ n faxama tɛmui mundun,
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 I bara n ma simaya radunke, a xɔn mu kuya sɔnɔn.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 Adama luxi nɛ alɔ niini, naxan minima, a fa dangi.
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 N Marigi, n fa n xaxili tima nde ra?
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 N nakisi n ma yunubie birin ma.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 N bara dundu, n mu sese falama,
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 I xa fure ba n ma, beenu i xa n naɲɔn tɔɔrɛ kui.
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 I mixi ɲaxankatama a xa yunubi xa fe ra.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Alatala, n ma dubɛ suxu,
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.
14 I xa i xa ɲaxankatɛ ragbilen n fɔxɔ ra sinden,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.