Salmos 136

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wo Alatala tantu, barima a fan,
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Wo Alatala tantu naxan dangi alae birin na,
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Wo marigie xa Marigi tantu,
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Wo xa a tan tantu,
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 a tan naxan koore daaxi a xa fahaamui ra,
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 a tan naxan bɔxi itala yee fari,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 a tan naxan yanba se xungbee daaxi,
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 soge, alako a xa yanyi iyalan,
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 kike nun tunbuie, alako e xa kɔɛ iyalan,
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Wo xa a tan nan tantu,
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 — ausente —
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 — ausente —
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 a tan naxan Xulunyumi baa ibolon firin na,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 a tan naxan Isirayilakae radangi baa tagi,
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 a tan naxan Firawuna nun a xa ɲama rasin Xulunyumi baa xɔɔra,
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Wo xa a tan nan tantu,
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 a tan naxan mangɛ xungbee faxa,
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 a tan naxan mangɛ sɛnbɛmae faxa,
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 alɔ Amori mangɛ Sixɔn,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 alɔ Basan mangɛ Ogo,
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 — ausente —
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 — ausente —
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Wo xa a tan nan tantu,
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 a tan naxan muxu baxi muxu yaxuie yi ra,
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 a tan naxan nɛmɛ fima a xa daali birin ma,
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Wo Ala tantu naxan na koore ma,
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.