Jó 9

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Então Jó falou novamente:
2 «N na birin kolonxi nɔndi ra.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Xa Ala na kiiti safe,
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 A tan nan gbe na lɔnni nun sɛnbɛ ra, nde nɔma tide a kanke?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Ala nɔma geyae talade e tide,
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 A nɔma bɔxi bunyi rasɛrɛnde, a a bɔɔ a ra.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 A nɔma soge nun tunbuie ifɔɔrɔde.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 A tan nan koore itala,
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 A tan nan tunbui birin sa,
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 A bara fe xungbee raba
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 A nɔma dangide n sɛɛti ma, n mu a to.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Nde nɔma a xa se tongoxi ragbilende?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Ala mu gbilenma a xa xɔnɛ fɔxɔ ra.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 N tan, n a yaabima di?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Hali nɔndi sa na n bɛ, n mu nɔma tide a kanke.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Xa n sa a xili, a naxa n yaabi,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 barima a bara n tɔɔrɔ a gbe ra,
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 A mu n luma n xa malabu,
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 N mu nɔma a ra, barima a sɛnbɛ gbo n bɛ.
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Hali n sa tinxin nu, n dɛ mu nɔndi fima n ma.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Yunubi na n ma? N mu a kolon
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 N tan bɛ, a birin keren,
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Gbaloe na tinxintɔɛ li,
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Tinxintare na bɔxi nde sɔtɔ tinxintareya kui,
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 N ma simaya xulun gila bɛ,
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 N ma simaya dangima alɔ kunkui,
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 N na a fala,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 n ma tɔɔrɛ nan birin luma n magaaxu ra.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 N to bara yunubi sɔtɔ,
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Hali n sa n maxa nɛ ye tinsexi ra,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 i n nagoroma nɛ boora,
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Ala mu luxi alɔ adamadi,
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Kiitisa yo mu na
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Ala xa a xa wuri bɔnbɔ ti se ba n xun ma,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 alako n xa nɔ wɔyɛnde a ra gaaxutareɲa kui.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.