Jó 14

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Adama, ginɛ bari di,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 A luxi nɛ alɔ fuge naxan minima, a fa xaba.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 I wama n maniyafe na nan na, i xa n makiiti?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Nde nɔma sɛniyɛnyi raminide sɛniyɛntareɲa kui?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Xa i tan nan mixi xa simaya kɔnti ragirixi,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 i xa gbilen a fɔxɔ ra,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 «Xa wuri bili na a ra nu,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Xa a sanke sa bu bɔxi bun ma,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 tunɛ birɛ, a man nɔma findide a ra alɔ a singe.
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Kɔnɔ adamadi tan,
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Baa nun xure nɔma xɔride,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 kɔnɔ adamadi laaxiraxi mu kelima,
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 A xɔli n ma i xa n nɔxun aligiyama,
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Kɔnɔ Adama na faxa, a man gbilenma balo ra?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 I na n xili, n fama i xa xili ratinde,
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Yakɔsi i n sanyi tongo ki birin igbɛma.
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 N ma fe ɲaaxie nɔxun bɛki kui, n ma yunubie xafari!»
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 «Kɔnɔ geya birama a yensen yɛ,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 ye kira rabɔɔ gɛmɛe xɔn ma,
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 I nɔma adama ra, a fa faxa.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Xa a xa die binyɛ sɔtɔma, a mu na kolon.
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Adama xa tɔɔrɛ gbo duniɲa bɛndɛ fuɲi fari,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.