Jó 14
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 «Adama, ginɛ bari di,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 A luxi nɛ alɔ fuge naxan minima, a fa xaba.
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 I wama n maniyafe na nan na, i xa n makiiti?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Nde nɔma sɛniyɛnyi raminide sɛniyɛntareɲa kui?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Xa i tan nan mixi xa simaya kɔnti ragirixi,
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 i xa gbilen a fɔxɔ ra,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 «Xa wuri bili na a ra nu,
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Xa a sanke sa bu bɔxi bun ma,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 tunɛ birɛ, a man nɔma findide a ra alɔ a singe.
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Kɔnɔ adamadi tan,
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Baa nun xure nɔma xɔride,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 kɔnɔ adamadi laaxiraxi mu kelima,
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 A xɔli n ma i xa n nɔxun aligiyama,
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Kɔnɔ Adama na faxa, a man gbilenma balo ra?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 I na n xili, n fama i xa xili ratinde,
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Yakɔsi i n sanyi tongo ki birin igbɛma.
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 N ma fe ɲaaxie nɔxun bɛki kui, n ma yunubie xafari!»
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 «Kɔnɔ geya birama a yensen yɛ,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 ye kira rabɔɔ gɛmɛe xɔn ma,
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 I nɔma adama ra, a fa faxa.
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Xa a xa die binyɛ sɔtɔma, a mu na kolon.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Adama xa tɔɔrɛ gbo duniɲa bɛndɛ fuɲi fari,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.