Jó 14

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 «Adama, ginɛ bari di,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 A luxi nɛ alɔ fuge naxan minima, a fa xaba.
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 I wama n maniyafe na nan na, i xa n makiiti?
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Nde nɔma sɛniyɛnyi raminide sɛniyɛntareɲa kui?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Xa i tan nan mixi xa simaya kɔnti ragirixi,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 i xa gbilen a fɔxɔ ra,
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 «Xa wuri bili na a ra nu,
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Xa a sanke sa bu bɔxi bun ma,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 tunɛ birɛ, a man nɔma findide a ra alɔ a singe.
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 Kɔnɔ adamadi tan,
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 Baa nun xure nɔma xɔride,
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 kɔnɔ adamadi laaxiraxi mu kelima,
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 A xɔli n ma i xa n nɔxun aligiyama,
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Kɔnɔ Adama na faxa, a man gbilenma balo ra?
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 I na n xili, n fama i xa xili ratinde,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 Yakɔsi i n sanyi tongo ki birin igbɛma.
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 N ma fe ɲaaxie nɔxun bɛki kui, n ma yunubie xafari!»
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 «Kɔnɔ geya birama a yensen yɛ,
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 ye kira rabɔɔ gɛmɛe xɔn ma,
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 I nɔma adama ra, a fa faxa.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 Xa a xa die binyɛ sɔtɔma, a mu na kolon.
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 Adama xa tɔɔrɛ gbo duniɲa bɛndɛ fuɲi fari,
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.