Gênesis 10

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nuha xa die, Semi, Hami, nun Yefeti xa taruxui nan ya, a nun e fan xa die e naxee sɔtɔ banbaranyi dangi xanbi.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Yefeti xa die xilie nan ya: Gomeri, Magogo, Madayi, Yawani, Tubali, Meseki, Tirasi.
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomeri xa die xilie nan ya: Asikenasi, Rifati, Togarama.
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yawani xa die xilie nan ya: Elisaha, Tarasisi, Kitimi, Rodanimi.
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 Yefeti xa mixie naxa sabati baa dɛ ra e xabilɛ ki ma, kankan nun a gbe xui. E naxa findi si dɔxɔ wuyaxi ra e xa bɔxi ma.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 Hami xa die xilie nan ya: Kusi, Misira, Puti, Kanaan.
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 Kusi xa die xilie nan ya: Seba, Hawila, Sabata, Raama, Sabiteka. Raama xa die xilie nan ya: Seeba, Dedan.
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 Nimirodi geresoe belebele nan nu a ra. A baba xili Kusi.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 Nimirodi man findi koyinma belebele ra Alatala ya i. Mixie nu a falama, «Koyinma belebele nan Nimirodi ra Alatala ya i.»
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 A xa mangɛya taa singee findi Babilɔn, Ereki, Akadi, nun Kalene nan na, naxee nu na Sinari bɔxi ma.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 A naxa keli Sinari, a siga Asiriya bɔxi ma. Mɛnni a naxa taae ti naxee xili Ninewe, Rehoboti, Iri, Kala,
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 nun Resen, taa belebele naxan na Ninewe nun Kala tagi.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 Misira naxa findi Ludukae, Anamikae, Lehabakae, Nafatu,
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 Patirusukae, Kasaluxukae, (Filisitakae keli dɛnnaxɛ), a nun Kafatorokae benba ra.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 Kanaan naxa findi yi mixie baba ra: Sidɔnkae, a xa di singe, Xitikae,
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 Yebusukae, Amorikae, Girigasakae,
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Hiwikae, Arakikae, Sinikae,
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 Arawadakae, Semarakae, nun Xamatakae. Bɔnsɔɛ naxan birin keli Kanaan, e naxa yensen yɛ.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 Kanaan xa naaninyi naxa keli Sidɔn sigafe Gerara, a naxa siga han Gasa, a dangi Sodoma, Gomora, Adamaha, nun Seboyimi ra, a siga han Lasa.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 Hami xa mixie nan ya e xabilɛ ki ma, kankan nun a gbe xui. E naxa findi si dɔxɔ wuyaxi ra e xa bɔxi ma.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 Yefeti xunya Semi fan naxa die sɔtɔ. Eberi xa die benba nan na Semi ra.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 Semi xa die xilie nan ya: Elama, Asuri, Arafaxadi, Ludu, nun Arami.
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 Arami xa die xilie nan ya: Usi, Xulu, Geteri, nun Meseki.
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arafaxadi naxa findi Selaha baba ra. Selaha naxa findi Eberi baba ra.
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 Eberi naxa di firin sɔtɔ. Keren xili Pelegi. Na nan falaxi «maitaxunyi,» barima Ala duniɲa mixie itaxun na waxati nɛ. A xunya xili Yokatan.
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 Yokatan xa die xilie nan ya: Alomodadi, Selefa, Hasaramawete, Yera,
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 Hadorami, Usali, Dikila,
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 Obala, Abimayele, Seeba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofiri, Hawila, nun Yobabo. Yokatan naxa na die birin sɔtɔ.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 E xa bɔxi kelima Mesa, a siga han Sefare, naxan na geya sogetede mabiri.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 Semi xa die nan ya a xabilɛ ki ma, kankan nun a gbe xui. E naxa findi si dɔxɔ wuyaxi ra e xa bɔxi ma.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 Nuha xa die bɔnsɔɛe xa taruxui nan na ki. Banbaranyi dangi xanbi, yi bɔnsɔɛ nan findi duniɲa si birin na.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.