Gênesis 10

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nuha xa die, Semi, Hami, nun Yefeti xa taruxui nan ya, a nun e fan xa die e naxee sɔtɔ banbaranyi dangi xanbi.
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Yefeti xa die xilie nan ya: Gomeri, Magogo, Madayi, Yawani, Tubali, Meseki, Tirasi.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Gomeri xa die xilie nan ya: Asikenasi, Rifati, Togarama.
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yawani xa die xilie nan ya: Elisaha, Tarasisi, Kitimi, Rodanimi.
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Yefeti xa mixie naxa sabati baa dɛ ra e xabilɛ ki ma, kankan nun a gbe xui. E naxa findi si dɔxɔ wuyaxi ra e xa bɔxi ma.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Hami xa die xilie nan ya: Kusi, Misira, Puti, Kanaan.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Kusi xa die xilie nan ya: Seba, Hawila, Sabata, Raama, Sabiteka. Raama xa die xilie nan ya: Seeba, Dedan.
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Nimirodi geresoe belebele nan nu a ra. A baba xili Kusi.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Nimirodi man findi koyinma belebele ra Alatala ya i. Mixie nu a falama, «Koyinma belebele nan Nimirodi ra Alatala ya i.»
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 A xa mangɛya taa singee findi Babilɔn, Ereki, Akadi, nun Kalene nan na, naxee nu na Sinari bɔxi ma.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 A naxa keli Sinari, a siga Asiriya bɔxi ma. Mɛnni a naxa taae ti naxee xili Ninewe, Rehoboti, Iri, Kala,
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 nun Resen, taa belebele naxan na Ninewe nun Kala tagi.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Misira naxa findi Ludukae, Anamikae, Lehabakae, Nafatu,
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 Patirusukae, Kasaluxukae, (Filisitakae keli dɛnnaxɛ), a nun Kafatorokae benba ra.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Kanaan naxa findi yi mixie baba ra: Sidɔnkae, a xa di singe, Xitikae,
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 Yebusukae, Amorikae, Girigasakae,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 Hiwikae, Arakikae, Sinikae,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 Arawadakae, Semarakae, nun Xamatakae. Bɔnsɔɛ naxan birin keli Kanaan, e naxa yensen yɛ.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Kanaan xa naaninyi naxa keli Sidɔn sigafe Gerara, a naxa siga han Gasa, a dangi Sodoma, Gomora, Adamaha, nun Seboyimi ra, a siga han Lasa.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Hami xa mixie nan ya e xabilɛ ki ma, kankan nun a gbe xui. E naxa findi si dɔxɔ wuyaxi ra e xa bɔxi ma.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Yefeti xunya Semi fan naxa die sɔtɔ. Eberi xa die benba nan na Semi ra.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Semi xa die xilie nan ya: Elama, Asuri, Arafaxadi, Ludu, nun Arami.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Arami xa die xilie nan ya: Usi, Xulu, Geteri, nun Meseki.
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Arafaxadi naxa findi Selaha baba ra. Selaha naxa findi Eberi baba ra.
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Eberi naxa di firin sɔtɔ. Keren xili Pelegi. Na nan falaxi «maitaxunyi,» barima Ala duniɲa mixie itaxun na waxati nɛ. A xunya xili Yokatan.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Yokatan xa die xilie nan ya: Alomodadi, Selefa, Hasaramawete, Yera,
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 Hadorami, Usali, Dikila,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 Obala, Abimayele, Seeba,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 Ofiri, Hawila, nun Yobabo. Yokatan naxa na die birin sɔtɔ.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 E xa bɔxi kelima Mesa, a siga han Sefare, naxan na geya sogetede mabiri.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Semi xa die nan ya a xabilɛ ki ma, kankan nun a gbe xui. E naxa findi si dɔxɔ wuyaxi ra e xa bɔxi ma.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Nuha xa die bɔnsɔɛe xa taruxui nan na ki. Banbaranyi dangi xanbi, yi bɔnsɔɛ nan findi duniɲa si birin na.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.