Esdras 2

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mixie nan yi ki mangɛ Nebukadansari fa naxee ra Babilɔn bɔxi ma, naxee nu wama gbilenfe e xɔnyi Darisalamu nun Yudaya.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Sorobabeli, Yesuwa, Nehemi, Seraya, Reelaya, Morodekayi, Bilesan, Mispari, Begifayi, Rexumi, nun Baanna naxa findi e xa yareratie ra. Na Isirayila xɛmɛe kɔnti nan yi ki:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Paroso xa die, mixi wulu firin, mixi kɛmɛ, mixi tongo solofere nun firin.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Sɛfataya xa die, mixi kɛmɛ saxan, mixi tongo solofere nun firin.
4 de Sefatias 372
5 Ara xa die, mixi kɛmɛ solofere, mixi tongo solofere nun suuli.
5 de Ara 775
6 Mowaba Paxati xa die, mixi wulu firin, mixi kɛmɛ solomasaxan nun mixi fu nun firin.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Elama xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, mixi tongo suuli nun naani.
7 de Elão 1. 254
8 Satu xa die, mixi kɛmɛ solomanaani, mixi tongo naani nun suuli.
8 de Zatu 945
9 Sakayi xa die, mixi kɛmɛ solofere nun mixi tongo senni.
9 de Zacai 760
10 Bani xa die, mixi kɛmɛ senni, mixi tongo naani nun firin.
10 de Bani 642
11 Bibayi xa die, mixi kɛmɛ senni, mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
11 de Bebai 623
12 Asigadi xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, nun mixi mɔxɔɲɛn nun firin.
12 de Azgade 1. 222
13 Adonikama xa die mixi kɛmɛ senni, mixi tongo senni nun senni.
13 de Adonicão 666
14 Begifayi xa die mixi wulu firin, mixi tongo suuli nun senni.
14 de Bigvai 2. 056
15 Adin xa die, mixi kɛmɛ naani, mixi tongo suuli nun naani.
15 de Adim 454
16 Atɛri xa die, Xesekiya xabilɛ, mixi tongo solomanaani nun solomasaxan.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Beseyi xa die, mixi kɛmɛ saxan mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
17 de Besai 323
18 Yɔra xa die, mixi kɛmɛ, mixi fu nun firin.
18 de Jora 112
19 Xasuma xa die, mixi kɛmɛ firin, mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
19 de Hasum 223
20 Gibari xa die, mixi tongo solomanaani nun suuli.
20 de Gibar 95
21 Bɛtɛlɛɛmu xɛmɛe, mixi kɛmɛ, mixi mɔxɔɲɛn, a nun saxan.
21 os da cidade de Belém 123
22 Mixi naxee keli Netofa, mixi tongo suuli nun senni.
22 de Netofate 56
23 Mixi naxee keli Anatɔti, mixi kɛmɛ mixi mɔxɔɲɛn nun solomasaxan.
23 de Anatote 128
24 Mixi naxee keli Asamafeti, mixi tongo naani nun firin.
24 de Azmavete 42
25 Mixi naxee keli Kiriyati Yeyarimi, Kefira, nun Beroti, mixi kɛmɛ solofere, mixi tongo naani nun saxan.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Mixi naxee keli Rama nun Geba, mixi kɛmɛ senni, mixi mɔxɔɲɛn nun keren.
26 de Ramá e Geba 621
27 Mixi naxee keli Mikimasi, mixi kɛmɛ, mixi mɔxɔɲɛn nun firin.
27 de Micmás 122
28 Mixi naxee keli Beteli nun Ayi, mixi kɛmɛ firin, mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
28 de Betel e Ai 223
29 Mixi naxee keli Nebo, mixi tongo suuli nun firin.
29 de Nebo 52
30 Magibisa xa die, mixi kɛmɛ, mixi tongo suuli nun senni.
30 de Magbis 156
31 Elama gbɛtɛ xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, mixi tongo suuli nun naani.
31 da outra Elão 1. 254
32 Xarima xa die, mixi kɛmɛ saxan, mixi mɔxɔɲɛn.
32 de Harim 320
33 Mixi naxee keli Lodi nun Xadidi, mixi kɛmɛ solofere, mixi mɔxɔɲɛn nun suuli.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Mixi naxee keli Yeriko, mixi kɛmɛ saxan, mixi tongo naani nun suuli.
34 de Jericó 345
35 Mixi naxee keli Senaa, mixi wulu saxan, mixi kɛmɛ senni, mixi tongo saxan.
35 de Senaá 3. 630
36 Sɛrɛxɛdubɛe kɔnti nan yi ki:
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Imeri xa die, mixi wulu keren, mixi tongo suuli nun firin.
37 de Imer 1. 052
38 Pasura xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, mixi tongo naani, nun solofere.
38 de Pasur 1. 247
39 Xarima xa die, mixi wulu keren, mixi fu nun solofere.
39 de Harim 1. 017
40 Lewi bɔnsɔɛ kɔnti nan yi ki:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Bɛɛtibae kɔnti nan yi ki:
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Hɔrɔmɔbanxi makantɛe kɔnti nan yi ki:
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Hɔrɔmɔbanxi walikɛe nan yi ki:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kerosi xa die, Siyaha xa die, Padon xa die,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana xa die, Hagabaha xa die, Akubu xa die,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Xagabi xa die, Salamayi xa die, Hanan xa die,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Gidɛli xa die, Gaxari xa die, Reyaya xa die,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Resin xa die, Nekoda xa die, Gasama xa die,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Usa xa die, Paseya xa die, Bisayi xa die,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asana xa die, Mewunima xa die, Nefusima xa die,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakibuki xa die, Xakufa xa die, Xarixuri xa die,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Basiluti xa die, Mexida xa die, Xarasa xa die,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barakɔsi xa die, Sisera xa die, Tema xa die,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nesiya xa die, nun Xatifa xa die.
54 Nesias e Hatifa.
55 Mangɛ Sulemani xa walikɛe xa die nan yi ki:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Yaala xa die, Darakɔn xa die, Gidɛli xa die,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sɛfataya xa die, Xatili xa die,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Hɔrɔmɔbanxi walikɛe nun Sulemani xa walikɛe xa die birin findixi mixi kɛmɛ saxan, mixi tongo solomanaani, nun firin nan na.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Mixie nan yi ki naxee keli Mela, Xarasa, Kɛrubu Adan, nun Imeri. E mu nɔ a masende a e xabilɛ findixi Isirayilakae nan na.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Dɛlaya xa die, Tobiya xa die, nun Nekoda xa die,
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Sɛrɛxɛdubɛe xa die fan nu na e ya ma:
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 E xilie to mu to taruxui kui, e mu nɔxi sɛrɛxɛdubɛ wali rabade.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Mangɛ naxa a fala e bɛ, a e naxa donse sɛniyɛnxi don han sɛrɛxɛdubɛ nde nɔma e xa fe rafiixɛde Ala xa tɔnxumae Urimi nun Tumimi saabui ra tɛmui naxɛ.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Ɲama naxan gbilen Yudaya, a birin findi mixi wulu tongo naani nun firin, mixi kɛmɛ saxan mixi tongo senni nan na.
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Konyi ginɛe nun xɛmɛe mu nu na na kɔnti ya ma. E fan lanxi mixi wulu solofere, mixi kɛmɛ saxan tongo saxan nun solofere nan ma. Bɛɛtibae fan findi mixi kɛmɛ firin nan na.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Yi daalise xasabi nu na e yi ra: soe kɛmɛ solofere, tongo saxan nun senni, soe banaxi kɛmɛ firin, tongo naani nun suuli,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ɲɔxɔmɛ kɛmɛ naani, tongo saxan nun suuli, a nun sofale wulu senni, kɛmɛ solofere mɔxɔɲɛn.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Xabilɛ kuntigie to Ala xa banxi li Darisalamu, e naxa sɛrɛxɛ ɲanigexi ba Ala xa banxi xa fe ra, alako a man xa ti mɛnni.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 E naxa kɔbiri ba yi wali xa fe ra. Na kɔbiri findi kɔbiri kole wulu tongo senni nun keren nan na xɛɛma daaxi, a nun kɔbiri kole wulu suuli gbeti daaxi. E man naxa sɛrɛxɛdubɛ dugi kɛmɛ ba yi wali xa fe ra.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Na nan na ki sɛrɛxɛdubɛe, Lewi bɔnsɔɛ mixie, bɛɛtibae, hɔrɔmɔbanxi kantae, nun hɔrɔmɔbanxi walikɛe, e birin naxa sabati e gbe taae kui, a nun Isirayilakae birin.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.