Esdras 2

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mixie nan yi ki mangɛ Nebukadansari fa naxee ra Babilɔn bɔxi ma, naxee nu wama gbilenfe e xɔnyi Darisalamu nun Yudaya.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 Sorobabeli, Yesuwa, Nehemi, Seraya, Reelaya, Morodekayi, Bilesan, Mispari, Begifayi, Rexumi, nun Baanna naxa findi e xa yareratie ra. Na Isirayila xɛmɛe kɔnti nan yi ki:
2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 Paroso xa die, mixi wulu firin, mixi kɛmɛ, mixi tongo solofere nun firin.
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Sɛfataya xa die, mixi kɛmɛ saxan, mixi tongo solofere nun firin.
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Ara xa die, mixi kɛmɛ solofere, mixi tongo solofere nun suuli.
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Mowaba Paxati xa die, mixi wulu firin, mixi kɛmɛ solomasaxan nun mixi fu nun firin.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Elama xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, mixi tongo suuli nun naani.
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 Satu xa die, mixi kɛmɛ solomanaani, mixi tongo naani nun suuli.
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Sakayi xa die, mixi kɛmɛ solofere nun mixi tongo senni.
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Bani xa die, mixi kɛmɛ senni, mixi tongo naani nun firin.
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Bibayi xa die, mixi kɛmɛ senni, mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Asigadi xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, nun mixi mɔxɔɲɛn nun firin.
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Adonikama xa die mixi kɛmɛ senni, mixi tongo senni nun senni.
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Begifayi xa die mixi wulu firin, mixi tongo suuli nun senni.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 Adin xa die, mixi kɛmɛ naani, mixi tongo suuli nun naani.
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 Atɛri xa die, Xesekiya xabilɛ, mixi tongo solomanaani nun solomasaxan.
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 Beseyi xa die, mixi kɛmɛ saxan mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 Yɔra xa die, mixi kɛmɛ, mixi fu nun firin.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Xasuma xa die, mixi kɛmɛ firin, mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Gibari xa die, mixi tongo solomanaani nun suuli.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Bɛtɛlɛɛmu xɛmɛe, mixi kɛmɛ, mixi mɔxɔɲɛn, a nun saxan.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Mixi naxee keli Netofa, mixi tongo suuli nun senni.
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 Mixi naxee keli Anatɔti, mixi kɛmɛ mixi mɔxɔɲɛn nun solomasaxan.
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Mixi naxee keli Asamafeti, mixi tongo naani nun firin.
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Mixi naxee keli Kiriyati Yeyarimi, Kefira, nun Beroti, mixi kɛmɛ solofere, mixi tongo naani nun saxan.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 Mixi naxee keli Rama nun Geba, mixi kɛmɛ senni, mixi mɔxɔɲɛn nun keren.
26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 Mixi naxee keli Mikimasi, mixi kɛmɛ, mixi mɔxɔɲɛn nun firin.
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Mixi naxee keli Beteli nun Ayi, mixi kɛmɛ firin, mixi mɔxɔɲɛn nun saxan.
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 Mixi naxee keli Nebo, mixi tongo suuli nun firin.
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 Magibisa xa die, mixi kɛmɛ, mixi tongo suuli nun senni.
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 Elama gbɛtɛ xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, mixi tongo suuli nun naani.
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 Xarima xa die, mixi kɛmɛ saxan, mixi mɔxɔɲɛn.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Mixi naxee keli Lodi nun Xadidi, mixi kɛmɛ solofere, mixi mɔxɔɲɛn nun suuli.
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Mixi naxee keli Yeriko, mixi kɛmɛ saxan, mixi tongo naani nun suuli.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Mixi naxee keli Senaa, mixi wulu saxan, mixi kɛmɛ senni, mixi tongo saxan.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Sɛrɛxɛdubɛe kɔnti nan yi ki:
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 Imeri xa die, mixi wulu keren, mixi tongo suuli nun firin.
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 Pasura xa die, mixi wulu keren, mixi kɛmɛ firin, mixi tongo naani, nun solofere.
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Xarima xa die, mixi wulu keren, mixi fu nun solofere.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Lewi bɔnsɔɛ kɔnti nan yi ki:
40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.
41 Bɛɛtibae kɔnti nan yi ki:
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Hɔrɔmɔbanxi makantɛe kɔnti nan yi ki:
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 Hɔrɔmɔbanxi walikɛe nan yi ki:
43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Kerosi xa die, Siyaha xa die, Padon xa die,
44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 Lebana xa die, Hagabaha xa die, Akubu xa die,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 Xagabi xa die, Salamayi xa die, Hanan xa die,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Gidɛli xa die, Gaxari xa die, Reyaya xa die,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Resin xa die, Nekoda xa die, Gasama xa die,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Usa xa die, Paseya xa die, Bisayi xa die,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 Asana xa die, Mewunima xa die, Nefusima xa die,
50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 Bakibuki xa die, Xakufa xa die, Xarixuri xa die,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 Basiluti xa die, Mexida xa die, Xarasa xa die,
52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 Barakɔsi xa die, Sisera xa die, Tema xa die,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 Nesiya xa die, nun Xatifa xa die.
54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 Mangɛ Sulemani xa walikɛe xa die nan yi ki:
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Yaala xa die, Darakɔn xa die, Gidɛli xa die,
56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Sɛfataya xa die, Xatili xa die,
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 Hɔrɔmɔbanxi walikɛe nun Sulemani xa walikɛe xa die birin findixi mixi kɛmɛ saxan, mixi tongo solomanaani, nun firin nan na.
58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 Mixie nan yi ki naxee keli Mela, Xarasa, Kɛrubu Adan, nun Imeri. E mu nɔ a masende a e xabilɛ findixi Isirayilakae nan na.
59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 Dɛlaya xa die, Tobiya xa die, nun Nekoda xa die,
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 Sɛrɛxɛdubɛe xa die fan nu na e ya ma:
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 E xilie to mu to taruxui kui, e mu nɔxi sɛrɛxɛdubɛ wali rabade.
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 Mangɛ naxa a fala e bɛ, a e naxa donse sɛniyɛnxi don han sɛrɛxɛdubɛ nde nɔma e xa fe rafiixɛde Ala xa tɔnxumae Urimi nun Tumimi saabui ra tɛmui naxɛ.
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 Ɲama naxan gbilen Yudaya, a birin findi mixi wulu tongo naani nun firin, mixi kɛmɛ saxan mixi tongo senni nan na.
64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Konyi ginɛe nun xɛmɛe mu nu na na kɔnti ya ma. E fan lanxi mixi wulu solofere, mixi kɛmɛ saxan tongo saxan nun solofere nan ma. Bɛɛtibae fan findi mixi kɛmɛ firin nan na.
65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 Yi daalise xasabi nu na e yi ra: soe kɛmɛ solofere, tongo saxan nun senni, soe banaxi kɛmɛ firin, tongo naani nun suuli,
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 ɲɔxɔmɛ kɛmɛ naani, tongo saxan nun suuli, a nun sofale wulu senni, kɛmɛ solofere mɔxɔɲɛn.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Xabilɛ kuntigie to Ala xa banxi li Darisalamu, e naxa sɛrɛxɛ ɲanigexi ba Ala xa banxi xa fe ra, alako a man xa ti mɛnni.
68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 E naxa kɔbiri ba yi wali xa fe ra. Na kɔbiri findi kɔbiri kole wulu tongo senni nun keren nan na xɛɛma daaxi, a nun kɔbiri kole wulu suuli gbeti daaxi. E man naxa sɛrɛxɛdubɛ dugi kɛmɛ ba yi wali xa fe ra.
69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 Na nan na ki sɛrɛxɛdubɛe, Lewi bɔnsɔɛ mixie, bɛɛtibae, hɔrɔmɔbanxi kantae, nun hɔrɔmɔbanxi walikɛe, e birin naxa sabati e gbe taae kui, a nun Isirayilakae birin.
70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.