Eclesiastes 10

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tugitugi na faxa labundɛ xun ma, labundɛ xiri kanama nɛ.
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 Xaxilima bɔɲɛ matinse,
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Xaxilitare a xa xaxilitareɲa masenma nɛ birin bɛ a xa ɲɛrɛ kui.
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 Xa i xa mangɛ xɔnɔ i ma, i naxa keli i xa wali xun ma,
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 N fe xɔrɔxɔɛ nde fan toxi yi duniɲa ma naxan kelixi mangɛ ma:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 A nɔɛ fima nɛ xaxilitare nde ma,
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 N bara konyi nde to a soe ragima,
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 Yili ge nɔma birade a xa yili gexi kui,
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Mixi naxan gɛmɛ masolima, a nɔma a maxɔnɔde gɛmɛ ra.
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 Xa beera kole torixi, a mu ralugan, na a niyama nɛ wali xa xɔrɔxɔ.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Xa bɔximase mixi xin beenun bɔximase suxuma xa a suxu,
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 Hinnɛ gbegbe na xaxilima xa masenyi kui,
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 A xa masenyi fɔlɔma lɔnnitareɲa ra,
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 Xaxilitare xa wɔyɛnyi wuya.
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Xaxilitare a yɛtɛ rataganma,
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 Ɲaxankatɛ na taa bɛ naxan xa mangɛ findixi fonike yɔrɛ ra,
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 Ɲɛlɛxinyi na taa bɛ naxan xa mangɛ fatanxi mangɛ bɔnsɔɛ ra,
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Xa banxi kanyi tunnaxɔnɔ, banxi xunyi birama nɛ,
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Mixi donse rafalama nɛ alako a xa ɲɛlɛxin,
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 I naxa mangɛ danka hali i xa maɲɔxunyi kui,
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.