Cânticos 7

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «Sulamika, i xa gbilen, i xa gbilen,
1 Como são bonitos os seus pés nas sandálias, ó filha do príncipe! As curvas dos seus quadris são como colares trabalhados por mãos de artista.
2 «Mangɛ xa di, i sanyi tofan sankiri kui.
2 O seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta bebida; o seu ventre é um monte de trigo, cercado de lírios.
3 I furi digilin, a rafexi fe fanyi ra,
3 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela.
4 I xiɲɛ firinyi luxi alɔ xeli xa gulie.
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim. Os seus olhos são como as piscinas de Hesbom, junto ao portão de Bate-Rabim. O seu nariz é como a torre do Líbano, voltada para Damasco.
5 I kɔnyi filinxi, a luxi alɔ yire makantaxi itexi,
5 A sua cabeça é como o monte Carmelo; os seus cabelos são como a púrpura; um rei está preso nas suas tranças.
6 I xunyi luxi alɔ Karemele geya,
6 Como você é linda! Como você é atraente, meu amor, com as suas delícias!
7 N xanuntenyi, i tofan,
7 Esse seu porte é semelhante à palmeira, e os seus seios se parecem com os cachos.
8 I kuya alɔ tugi bili,
8 Eu disse: “Vou subir na palmeira e colher os seus frutos.” Sejam os seus seios como os cachos de uvas, e o aroma da sua respiração, como o das maçãs.
9 N bara a fala n yɛtɛ bɛ,
9 Os seus beijos são como o bom vinho… Esposa … vinho que se escoa suavemente para o meu amado, deslizando entre os seus lábios e dentes.
10 i dɛ rafan n ma dangife wɛni ra.»
10 Eu sou do meu amado, e ele tem saudades de mim.
11 N bara findi n xanuntenyi gbe ra,
11 Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias.
12 N xanuntenyi, won xa mini daaxa,
12 Vamos levantar cedo e olhar as parreiras, para ver se já começaram a brotar, se as flores estão se abrindo, se as romãzeiras já estão em flor. Ali eu lhe darei o meu amor.
13 Won kurunma nɛ sigafe ra wɛni bogi bili matode,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há todo tipo de frutos excelentes, frescos e secos, que reservei para você, meu amado.
14 Xanunteya ɲɔxun alɔ sansi bogi.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.