Apocalipse 15

sur (SUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɗang wen naa, mee mbiinaaman ɗǝɗes, ɗe nǝ ɗee a mbii aapwoo nɗǝǝn ɗengnaan. Wen naa nenlep Naan mo pwoovǝl, kǝ jeel ɗe mǝ kyes nǝ mo pwoovǝl zak. A shi jeel ɗesǝ mo, ɓe Naan wur woo kyes kǝ tuup wur.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ɗangɓe wen naa, mee mbǝɗe nǝn nciit kǝ am baahar mǝ gǝlas, ɗe mo riyeep nǝ ashak kǝ wus, Nen ɗe mo se koorong nkaa luwa sǝ, kǝ nkaa muriin wur, kǝ nkaa gwar ɗe sǝm wur a sǝmɗuu (lambaa), moo ɗar ɗe mpwoo gǝnǝ nǝ. Mo kǝ ndeng-ndeng mo nsar mo, ɗe Naan wur shin mo,
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ɗangɓe mo cin kook mǝ Mosis kǝrem Naan, kǝ kook Laatǝm nǝ, mo cin kook nǝ nǝnee,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 A wii nkǝǝr waa kas ye,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Aɓwoon ɗese, ɓe nghan naapee aɗengnaan, ɓe nghan naa mo wangpee ɗeɓang mǝ bit mǝ Naan, ɗe nǝ a langteng kǝ pwoo ɗe gyet Naan wur kǝ ten tuweer ne.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Nenlep Naan mo pwoovǝl, ɗe mo kǝ jeel mǝ kyes ɗe pwoovǝl sǝ, mo jì put ndǝǝn Lu Naan ɗǝɗes, ɗe nǝ a mǝ Bìt Daa nǝ. Mo jwal a lée ɗeɓang, fuwaat ɗemǝlep mo, ɗe moo mangyit. Mo ɓwoot tuur fur mo shi zaal ɗe mo ɗak mo a shi zinariya.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Memee ndǝǝn mbii ɗefeer ɗe mo kǝ seen sǝ shin ɗaa shool mǝ zinariya mo pwoovǝl, nenlep Naan ɗe pwoovǝl nǝ mo. Ɗaa shool ɗesǝ nǝ mo gam kǝ tuup Naan ɗe wur kǝ seen ɗeɗǝm ngaa-ngaa.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ɓǝ Lu Naan ɗeɗes nǝ gam kǝ ɗyeel mǝ ɗeɗes wur, kǝ iiko wur zak. Baa mee gurum mak ɗel nɗǝǝn Lu Naan ɗeɗes nǝ kas, see aɓwoon ɗe jeel ɗe pwoovǝl mǝ nenlep ɗǝ pwoovǝl nǝ mo gam.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.