Apocalipse 15
sur (SUR) vs BKJ
1 Ɗang wen naa, mee mbiinaaman ɗǝɗes, ɗe nǝ ɗee a mbii aapwoo nɗǝǝn ɗengnaan. Wen naa nenlep Naan mo pwoovǝl, kǝ jeel ɗe mǝ kyes nǝ mo pwoovǝl zak. A shi jeel ɗesǝ mo, ɓe Naan wur woo kyes kǝ tuup wur.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ɗangɓe wen naa, mee mbǝɗe nǝn nciit kǝ am baahar mǝ gǝlas, ɗe mo riyeep nǝ ashak kǝ wus, Nen ɗe mo se koorong nkaa luwa sǝ, kǝ nkaa muriin wur, kǝ nkaa gwar ɗe sǝm wur a sǝmɗuu (lambaa), moo ɗar ɗe mpwoo gǝnǝ nǝ. Mo kǝ ndeng-ndeng mo nsar mo, ɗe Naan wur shin mo,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 ɗangɓe mo cin kook mǝ Mosis kǝrem Naan, kǝ kook Laatǝm nǝ, mo cin kook nǝ nǝnee,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 A wii nkǝǝr waa kas ye,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Aɓwoon ɗese, ɓe nghan naapee aɗengnaan, ɓe nghan naa mo wangpee ɗeɓang mǝ bit mǝ Naan, ɗe nǝ a langteng kǝ pwoo ɗe gyet Naan wur kǝ ten tuweer ne.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Nenlep Naan mo pwoovǝl, ɗe mo kǝ jeel mǝ kyes ɗe pwoovǝl sǝ, mo jì put ndǝǝn Lu Naan ɗǝɗes, ɗe nǝ a mǝ Bìt Daa nǝ. Mo jwal a lée ɗeɓang, fuwaat ɗemǝlep mo, ɗe moo mangyit. Mo ɓwoot tuur fur mo shi zaal ɗe mo ɗak mo a shi zinariya.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Memee ndǝǝn mbii ɗefeer ɗe mo kǝ seen sǝ shin ɗaa shool mǝ zinariya mo pwoovǝl, nenlep Naan ɗe pwoovǝl nǝ mo. Ɗaa shool ɗesǝ nǝ mo gam kǝ tuup Naan ɗe wur kǝ seen ɗeɗǝm ngaa-ngaa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ɓǝ Lu Naan ɗeɗes nǝ gam kǝ ɗyeel mǝ ɗeɗes wur, kǝ iiko wur zak. Baa mee gurum mak ɗel nɗǝǝn Lu Naan ɗeɗes nǝ kas, see aɓwoon ɗe jeel ɗe pwoovǝl mǝ nenlep ɗǝ pwoovǝl nǝ mo gam.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.