Apocalipse 15
sur (SUR) vs ACF
1 Ɗang wen naa, mee mbiinaaman ɗǝɗes, ɗe nǝ ɗee a mbii aapwoo nɗǝǝn ɗengnaan. Wen naa nenlep Naan mo pwoovǝl, kǝ jeel ɗe mǝ kyes nǝ mo pwoovǝl zak. A shi jeel ɗesǝ mo, ɓe Naan wur woo kyes kǝ tuup wur.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ɗangɓe wen naa, mee mbǝɗe nǝn nciit kǝ am baahar mǝ gǝlas, ɗe mo riyeep nǝ ashak kǝ wus, Nen ɗe mo se koorong nkaa luwa sǝ, kǝ nkaa muriin wur, kǝ nkaa gwar ɗe sǝm wur a sǝmɗuu (lambaa), moo ɗar ɗe mpwoo gǝnǝ nǝ. Mo kǝ ndeng-ndeng mo nsar mo, ɗe Naan wur shin mo,
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 ɗangɓe mo cin kook mǝ Mosis kǝrem Naan, kǝ kook Laatǝm nǝ, mo cin kook nǝ nǝnee,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 A wii nkǝǝr waa kas ye,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Aɓwoon ɗese, ɓe nghan naapee aɗengnaan, ɓe nghan naa mo wangpee ɗeɓang mǝ bit mǝ Naan, ɗe nǝ a langteng kǝ pwoo ɗe gyet Naan wur kǝ ten tuweer ne.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Nenlep Naan mo pwoovǝl, ɗe mo kǝ jeel mǝ kyes ɗe pwoovǝl sǝ, mo jì put ndǝǝn Lu Naan ɗǝɗes, ɗe nǝ a mǝ Bìt Daa nǝ. Mo jwal a lée ɗeɓang, fuwaat ɗemǝlep mo, ɗe moo mangyit. Mo ɓwoot tuur fur mo shi zaal ɗe mo ɗak mo a shi zinariya.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Memee ndǝǝn mbii ɗefeer ɗe mo kǝ seen sǝ shin ɗaa shool mǝ zinariya mo pwoovǝl, nenlep Naan ɗe pwoovǝl nǝ mo. Ɗaa shool ɗesǝ nǝ mo gam kǝ tuup Naan ɗe wur kǝ seen ɗeɗǝm ngaa-ngaa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ɓǝ Lu Naan ɗeɗes nǝ gam kǝ ɗyeel mǝ ɗeɗes wur, kǝ iiko wur zak. Baa mee gurum mak ɗel nɗǝǝn Lu Naan ɗeɗes nǝ kas, see aɓwoon ɗe jeel ɗe pwoovǝl mǝ nenlep ɗǝ pwoovǝl nǝ mo gam.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.