Tiago 4
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs VC
1 Nisokare nana ina-da waire iwo waire itewia, awa nana ena kei awinowi? Awa moka nisokarera ena kei awinowia. Nera kota, duba-duba eure-taure meni nisokare nana mokara itise nikare ina-soya wawera tani ina-da waire iwo waire awa kei awinowia.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Nikare nena zo pumamu yaba inowewa, ata nena amira mama oko inowewa, are erama damu towewa. Nikare duba-duba inowewa, ata nena me oko pupinowewa, are ina-da wero iwo ina-wa wero nowewa. Nikare nena zo pumamu yaba inowewa, ata nena ami emo Anutu isa kaka samu inowewa, are nikare nena awa oko pupinowewa.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Nikare ara tamai nisokarera me awa tamamu sero isa towewa, ata kotumai nisokare waya. Are nena emo isa towewa awa oko pupinowewa.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Oi, sipunai kapai ema nikare. Zebura nena amira otao wero nuai awa Anuture iwo inoise nuai, awa gosinowita? Are zo nu zebura nena waya-kawaya amira otao wamu samunoya ami Anuture iwo wamunoya awa.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ota ge gayai ego ine itia awa tepo senuta, “Nu ititi namorekai potinua awa seronai nuso gege nuaise weso-waso inowia.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Are Anutu meni nakai soremai bamubake inowia. Amira ge gayai ego itia awa, “Anutu meni ema duba puro wititinowera amira koinai dusunitinowia. Ata nu ema duba osaire nowera awa sorepitinowia.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Are nikare duba osaire noise Anutura ge dimuwo. Ago inoise Satan eseniwo. Ago wawa amire nu nikare azu sumamunoya.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Nikare Anutu ziro baitamunowa, awa nu da ago ine nikare ziro baitamunoya. Nikare pasina ema, wana nisokare seweu saramae. Nikare duba etore, nikare duba nisokare Anutura nana gege potiro noiwo.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Nikare pasina nisokare giro me nitinoise duba niro di be inoise di me seu. Gewiziai nisokare waya awa duawa duba nai meni kei awaise. Ota yawa sara wai nisokare opi awa tepo waise. Me nai meni awa kei awaise.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Tuara nana benaura duba osero baitiro nuawa nune nikare puro de ike namunoya awa.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Otao mamai naso, nikare otao mamai eni oko puro osawe. Zo nu otao nuso puro osamunoya ami lo ge dai puro osamunoya. Nu otao nuso waya asinoise lo ge awa waya asamunoya. Ni lo ge awa waya asamunosa, awa ni lo ge dimai ema oko wamunosa. Ni zas ema wamunosa.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ata lo ge potai ema o zas ema daimata nowia. Are ititi soyaita gera wai bua awa nune gege wamunoya. Ni ne niso meni otao niso waya asamunosi?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Ge zo ei awa niniwo. Nikare ego towewa awa, “Nakai zemeta auma nata amira bamuro wau moni bua inuanakai zepa zo tepo wai amire ewesemuro mamunonakai.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Oi, nikare auma nena ne kei awamunoi, awa oko gosinowewa. Ota nuai nikare awa nogo wai ni? Awa ibosi meni kei awinoise eya sisero tepo inowia ago ine.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Are nikare ego sawa amire te wamunoya awa, “Tua meni ninai amire seka noise bua zota zo awa wamunonakai.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Ninekare meni awa tama puro witaira ge bamu toise yawa sara inowewa. Yawa sara wai ago ine awa nena waya.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Ema zo bua ewanana wamu sero giro baitamunoya, ata saineba duamunoya, awa numore ego sanekai, “Nu pasina wetia.”
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.