Tiago 4

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nisokare nana ina-da waire iwo waire itewia, awa nana ena kei awinowi? Awa moka nisokarera ena kei awinowia. Nera kota, duba-duba eure-taure meni nisokare nana mokara itise nikare ina-soya wawera tani ina-da waire iwo waire awa kei awinowia.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Nikare nena zo pumamu yaba inowewa, ata nena amira mama oko inowewa, are erama damu towewa. Nikare duba-duba inowewa, ata nena me oko pupinowewa, are ina-da wero iwo ina-wa wero nowewa. Nikare nena zo pumamu yaba inowewa, ata nena ami emo Anutu isa kaka samu inowewa, are nikare nena awa oko pupinowewa.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Nikare ara tamai nisokarera me awa tamamu sero isa towewa, ata kotumai nisokare waya. Are nena emo isa towewa awa oko pupinowewa.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Oi, sipunai kapai ema nikare. Zebura nena amira otao wero nuai awa Anuture iwo inoise nuai, awa gosinowita? Are zo nu zebura nena waya-kawaya amira otao wamu samunoya ami Anuture iwo wamunoya awa.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Ota ge gayai ego ine itia awa tepo senuta, “Nu ititi namorekai potinua awa seronai nuso gege nuaise weso-waso inowia.”
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Are Anutu meni nakai soremai bamubake inowia. Amira ge gayai ego itia awa, “Anutu meni ema duba puro wititinowera amira koinai dusunitinowia. Ata nu ema duba osaire nowera awa sorepitinowia.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Are nikare duba osaire noise Anutura ge dimuwo. Ago inoise Satan eseniwo. Ago wawa amire nu nikare azu sumamunoya.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nikare Anutu ziro baitamunowa, awa nu da ago ine nikare ziro baitamunoya. Nikare pasina ema, wana nisokare seweu saramae. Nikare duba etore, nikare duba nisokare Anutura nana gege potiro noiwo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Nikare pasina nisokare giro me nitinoise duba niro di be inoise di me seu. Gewiziai nisokare waya awa duawa duba nai meni kei awaise. Ota yawa sara wai nisokare opi awa tepo waise. Me nai meni awa kei awaise.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Tuara nana benaura duba osero baitiro nuawa nune nikare puro de ike namunoya awa.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Otao mamai naso, nikare otao mamai eni oko puro osawe. Zo nu otao nuso puro osamunoya ami lo ge dai puro osamunoya. Nu otao nuso waya asinoise lo ge awa waya asamunoya. Ni lo ge awa waya asamunosa, awa ni lo ge dimai ema oko wamunosa. Ni zas ema wamunosa.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Ata lo ge potai ema o zas ema daimata nowia. Are ititi soyaita gera wai bua awa nune gege wamunoya. Ni ne niso meni otao niso waya asamunosi?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ge zo ei awa niniwo. Nikare ego towewa awa, “Nakai zemeta auma nata amira bamuro wau moni bua inuanakai zepa zo tepo wai amire ewesemuro mamunonakai.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Oi, nikare auma nena ne kei awamunoi, awa oko gosinowewa. Ota nuai nikare awa nogo wai ni? Awa ibosi meni kei awinoise eya sisero tepo inowia ago ine.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Are nikare ego sawa amire te wamunoya awa, “Tua meni ninai amire seka noise bua zota zo awa wamunonakai.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Ninekare meni awa tama puro witaira ge bamu toise yawa sara inowewa. Yawa sara wai ago ine awa nena waya.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ema zo bua ewanana wamu sero giro baitamunoya, ata saineba duamunoya, awa numore ego sanekai, “Nu pasina wetia.”
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.