Gálatas 5
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs NAA
1 Nakai mui tepo nuanisekai Kristo meni mui besenua. Are eni meni nikare mui wero soumai nusokare* wawise sara zewai wero azu sewo.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Na Paulo meni sana niniu. Nikare saramai wamu sero tama aiso nisokare kaparise samunowa, awa Kristo meni nikare soremai ine te oko wamunoya.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Noko sero baitane. Zo nu Yudara lo zo dipinoise tama aiso nuso kapamunoya ami Yudara lo ge dapikarago dimai te wamunoya.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Ata lo ge dipinoise saramai nuamu towewa ami Kristore dai tairo nuai awa kapinowa. Awa-diai nuso dotewa, are nisokare nana me amu inoya.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Ata nanekare meni awa Ozanara putou meni tuma diai emo nuai saramai tamamu sero kotupitinoise nowenakare.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Kristo Yesure dai noise tama aiso kapaire nuaita tama aiso kapai tepo nuai awa nena me tepo awa. Ata tuma diaire dumi yagaba pumai awa nena me awa.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Nikare gera ebata zaawero kokopai patiwa. Patitinoiwa ai meni ebata denu azenu ge me awa dotinowewi?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Anutu nikare uzupitinowia ami ge mera ebata oko gazinowia.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Wora muti pei-pai-mai-kaka ami ma sura baro te wero duamunoya, da ago ine ema waya daimata meni nikare dapikarago sisai waya wamunowa.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Nakai Tuare dai nowenakai, are nikare ge naso azu oko samunowa, awa gosinona. Are ema zota zo meni duba nisokare sisamunoya, amira ina nuso nana kei awamunoya.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Otao mamai, na nikare tama aiso kapawise tugata wamena sia, awa Yuda ema meni yaya bua naso nana tame oko potamera. Ata na nikare nuai seka tamamu tama aiso kapawise kaka samu inona. Nikare ni pasinaira gege nuai seka tamawise towena, are nukare yaya namore potitinowera.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Are duba nisokare sisinowera ami tama aiso nusokare azero kaparise tona awa.
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Otao mamai, Anutu meni nikare mui amu nuawise uzumunua awa. Agoro mui amu nuai meni tamara nena amira ge dimawise kota, dubara dumi pupinoise sou ina-wa wawise nikare uzumunua awa.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Are Yudara lo ge dapikarago amira ge bamubake ego sai awa, “Ni nitope ara tapinowesa, da ago ine ema enire weyo.”
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Nikare giro baitiu. Nikare ina-da wero ina-gaya wero awinoise nikare nitopekare dero tepo-tapo wanowa awa.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Agoro ego ine tona awa. Nikare Ozanara uzumai ge awa ninitinoise noiwo. Ago inoise duba matura duba-duba oko wamunowa.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Duba matura ara tamai meni Ozanare iwo inowia. Noko Ozana meni duba mature iwo inowia. Ago wero nuto iwo ina-wa wawerato nikare nena wamu towewa awa wai ine tepo.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Ota Ozana meni nikare uzumai ninamunowa, awa lo ge meni nimorekare ema tua oko wamunoya.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Duba matura bua awa bezero oko itewia. Awa ego kei awinowia: kuma wai, tani waya wai, ge dai,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 tua opi sou wai, kayo wai, iwo ina-wa wai, ge bawai, otao zore kotumai waya puro nuai, dumu wai, nena ziro soyai, zaumuro ewe-pape nuai,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 duba-duba wai, ou zewai niro dau wai, ou zewai niro tani waya wai. Agoro nena eni-kani. Nena ago ine amira ge gita tugata wena, awa noko tugata wane. Ema pasina awa inowera ami Anutu imata Tua wero nowia amira natara oko toyamunora.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Ozana meni me ego ine tamawi kei awinowia awa: dubara dumi pai, duba yawa sarare, bega puro nuai, awa-diaire, dumi yagaba, kora-makora wai, tani me gege inoise nuai,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 saitiro nuai, duba meni sienitinoise nuai. Awa Ozana meni sawi me awa kei awinowia. Are lo ge meni nena me awa oko azu towia.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Kristo Yesura seronai nowenakai ami nuai matu nasokai duba-dubareta yaba waire awa ni pasinaira denakai tepo wenua awa.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Agoro Ozana meni nuai seka namorekai potinua, are Ozanara uzumai awa ninitinoise ebata nusora patanekai.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Nakai tama puro wititinoise oko ina-sa wanekai. Kotumai waya ina-wa oko wanekai.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.