Gálatas 5

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nakai mui tepo nuanisekai Kristo meni mui besenua. Are eni meni nikare mui wero soumai nusokare* wawise sara zewai wero azu sewo.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Na Paulo meni sana niniu. Nikare saramai wamu sero tama aiso nisokare kaparise samunowa, awa Kristo meni nikare soremai ine te oko wamunoya.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Noko sero baitane. Zo nu Yudara lo zo dipinoise tama aiso nuso kapamunoya ami Yudara lo ge dapikarago dimai te wamunoya.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Ata lo ge dipinoise saramai nuamu towewa ami Kristore dai tairo nuai awa kapinowa. Awa-diai nuso dotewa, are nisokare nana me amu inoya.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 Ata nanekare meni awa Ozanara putou meni tuma diai emo nuai saramai tamamu sero kotupitinoise nowenakare.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 Kristo Yesure dai noise tama aiso kapaire nuaita tama aiso kapai tepo nuai awa nena me tepo awa. Ata tuma diaire dumi yagaba pumai awa nena me awa.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Nikare gera ebata zaawero kokopai patiwa. Patitinoiwa ai meni ebata denu azenu ge me awa dotinowewi?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Anutu nikare uzupitinowia ami ge mera ebata oko gazinowia.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Wora muti pei-pai-mai-kaka ami ma sura baro te wero duamunoya, da ago ine ema waya daimata meni nikare dapikarago sisai waya wamunowa.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Nakai Tuare dai nowenakai, are nikare ge naso azu oko samunowa, awa gosinona. Are ema zota zo meni duba nisokare sisamunoya, amira ina nuso nana kei awamunoya.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Otao mamai, na nikare tama aiso kapawise tugata wamena sia, awa Yuda ema meni yaya bua naso nana tame oko potamera. Ata na nikare nuai seka tamamu tama aiso kapawise kaka samu inona. Nikare ni pasinaira gege nuai seka tamawise towena, are nukare yaya namore potitinowera.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 Are duba nisokare sisinowera ami tama aiso nusokare azero kaparise tona awa.
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Otao mamai, Anutu meni nikare mui amu nuawise uzumunua awa. Agoro mui amu nuai meni tamara nena amira ge dimawise kota, dubara dumi pupinoise sou ina-wa wawise nikare uzumunua awa.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 Are Yudara lo ge dapikarago amira ge bamubake ego sai awa, “Ni nitope ara tapinowesa, da ago ine ema enire weyo.”
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Nikare giro baitiu. Nikare ina-da wero ina-gaya wero awinoise nikare nitopekare dero tepo-tapo wanowa awa.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Agoro ego ine tona awa. Nikare Ozanara uzumai ge awa ninitinoise noiwo. Ago inoise duba matura duba-duba oko wamunowa.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 Duba matura ara tamai meni Ozanare iwo inowia. Noko Ozana meni duba mature iwo inowia. Ago wero nuto iwo ina-wa wawerato nikare nena wamu towewa awa wai ine tepo.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 Ota Ozana meni nikare uzumai ninamunowa, awa lo ge meni nimorekare ema tua oko wamunoya.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 Duba matura bua awa bezero oko itewia. Awa ego kei awinowia: kuma wai, tani waya wai, ge dai,
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 tua opi sou wai, kayo wai, iwo ina-wa wai, ge bawai, otao zore kotumai waya puro nuai, dumu wai, nena ziro soyai, zaumuro ewe-pape nuai,
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 duba-duba wai, ou zewai niro dau wai, ou zewai niro tani waya wai. Agoro nena eni-kani. Nena ago ine amira ge gita tugata wena, awa noko tugata wane. Ema pasina awa inowera ami Anutu imata Tua wero nowia amira natara oko toyamunora.
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 Ozana meni me ego ine tamawi kei awinowia awa: dubara dumi pai, duba yawa sarare, bega puro nuai, awa-diaire, dumi yagaba, kora-makora wai, tani me gege inoise nuai,
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 saitiro nuai, duba meni sienitinoise nuai. Awa Ozana meni sawi me awa kei awinowia. Are lo ge meni nena me awa oko azu towia.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Kristo Yesura seronai nowenakai ami nuai matu nasokai duba-dubareta yaba waire awa ni pasinaira denakai tepo wenua awa.
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Agoro Ozana meni nuai seka namorekai potinua, are Ozanara uzumai awa ninitinoise ebata nusora patanekai.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 Nakai tama puro wititinoise oko ina-sa wanekai. Kotumai waya ina-wa oko wanekai.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.