Gálatas 5

TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nakai mui tepo nuanisekai Kristo meni mui besenua. Are eni meni nikare mui wero soumai nusokare* wawise sara zewai wero azu sewo.
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 Na Paulo meni sana niniu. Nikare saramai wamu sero tama aiso nisokare kaparise samunowa, awa Kristo meni nikare soremai ine te oko wamunoya.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Noko sero baitane. Zo nu Yudara lo zo dipinoise tama aiso nuso kapamunoya ami Yudara lo ge dapikarago dimai te wamunoya.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Ata lo ge dipinoise saramai nuamu towewa ami Kristore dai tairo nuai awa kapinowa. Awa-diai nuso dotewa, are nisokare nana me amu inoya.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 Ata nanekare meni awa Ozanara putou meni tuma diai emo nuai saramai tamamu sero kotupitinoise nowenakare.
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Kristo Yesure dai noise tama aiso kapaire nuaita tama aiso kapai tepo nuai awa nena me tepo awa. Ata tuma diaire dumi yagaba pumai awa nena me awa.
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Nikare gera ebata zaawero kokopai patiwa. Patitinoiwa ai meni ebata denu azenu ge me awa dotinowewi?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 Anutu nikare uzupitinowia ami ge mera ebata oko gazinowia.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Wora muti pei-pai-mai-kaka ami ma sura baro te wero duamunoya, da ago ine ema waya daimata meni nikare dapikarago sisai waya wamunowa.
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 Nakai Tuare dai nowenakai, are nikare ge naso azu oko samunowa, awa gosinona. Are ema zota zo meni duba nisokare sisamunoya, amira ina nuso nana kei awamunoya.
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Otao mamai, na nikare tama aiso kapawise tugata wamena sia, awa Yuda ema meni yaya bua naso nana tame oko potamera. Ata na nikare nuai seka tamamu tama aiso kapawise kaka samu inona. Nikare ni pasinaira gege nuai seka tamawise towena, are nukare yaya namore potitinowera.
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 Are duba nisokare sisinowera ami tama aiso nusokare azero kaparise tona awa.
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 Otao mamai, Anutu meni nikare mui amu nuawise uzumunua awa. Agoro mui amu nuai meni tamara nena amira ge dimawise kota, dubara dumi pupinoise sou ina-wa wawise nikare uzumunua awa.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 Are Yudara lo ge dapikarago amira ge bamubake ego sai awa, “Ni nitope ara tapinowesa, da ago ine ema enire weyo.”
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Nikare giro baitiu. Nikare ina-da wero ina-gaya wero awinoise nikare nitopekare dero tepo-tapo wanowa awa.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 Agoro ego ine tona awa. Nikare Ozanara uzumai ge awa ninitinoise noiwo. Ago inoise duba matura duba-duba oko wamunowa.
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 Duba matura ara tamai meni Ozanare iwo inowia. Noko Ozana meni duba mature iwo inowia. Ago wero nuto iwo ina-wa wawerato nikare nena wamu towewa awa wai ine tepo.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 Ota Ozana meni nikare uzumai ninamunowa, awa lo ge meni nimorekare ema tua oko wamunoya.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Duba matura bua awa bezero oko itewia. Awa ego kei awinowia: kuma wai, tani waya wai, ge dai,
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 tua opi sou wai, kayo wai, iwo ina-wa wai, ge bawai, otao zore kotumai waya puro nuai, dumu wai, nena ziro soyai, zaumuro ewe-pape nuai,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 duba-duba wai, ou zewai niro dau wai, ou zewai niro tani waya wai. Agoro nena eni-kani. Nena ago ine amira ge gita tugata wena, awa noko tugata wane. Ema pasina awa inowera ami Anutu imata Tua wero nowia amira natara oko toyamunora.
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 Ozana meni me ego ine tamawi kei awinowia awa: dubara dumi pai, duba yawa sarare, bega puro nuai, awa-diaire, dumi yagaba, kora-makora wai, tani me gege inoise nuai,
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 saitiro nuai, duba meni sienitinoise nuai. Awa Ozana meni sawi me awa kei awinowia. Are lo ge meni nena me awa oko azu towia.
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 Kristo Yesura seronai nowenakai ami nuai matu nasokai duba-dubareta yaba waire awa ni pasinaira denakai tepo wenua awa.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Agoro Ozana meni nuai seka namorekai potinua, are Ozanara uzumai awa ninitinoise ebata nusora patanekai.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Nakai tama puro wititinoise oko ina-sa wanekai. Kotumai waya ina-wa oko wanekai.
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.