Apocalipse 3
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs VC
1 Dubu naso Sadis nate nowera amira angelore ge ego gaero potiyo bayae: Na Anutura Ozana 7 ata kuna 7 puro nowena ami nimorekare ego tona ewa: Na wai nisokarera susu awa gosinona awa. Ema meni nikare gawera seka nowewa ine inowia awa. Ota duba nisokare meni awa betai ine itewia, awa gosinona.
1 Ao anjo da igreja de Sardes, escreve: Eis o que diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as tuas obras: és considerado vivo, mas estás morto.
2 Are nikare seka zisero uma weu. Tani ewa-gaewa eni nisokare nana soe itewera awa tepo wamu sero inora, ami emo duba awa-uzinoise puro noiwo. Nera kota, na Anutura nana benaura ena wai nisokare gena te kaka wamu inoya.
2 Sê vigilante e consolida o resto que ia morrer, pois não achei tuas obras perfeitas diante de meu Deus.
3 Ge gita nimorekare tugata wero gipewa giwa awa kotumuwo. Kotupitinoise dia wero baitiro puro noise duba nisokare kapeteniwo. Nikare kaka seka zisero uma wamu wawa giro na bewana ema meni wago wero nisokare nana tutamu mamunona. Nikare be naso maira bowi oko ninamunowa.
3 Lembra-te de como recebeste e ouviste a doutrina. Observa-a e arrepende-te. Se não vigiares, virei a ti como um ladrão, e não saberás a que horas te surpreenderei.
4 Sadis natara ema mamai nisokare eni nora, nukare zebura waya meni zumamu wawi oko ninitinowera. Awa ema zo mo wosuniro pukaki soe nowia ata mo oko inagainowia, ago ine nukare awa. Are ago ine ami noma tama woi kapawai potana puro noise namore dai itai-matai wamunora awa. Nukare ago warise ninawena te inowia.
4 Todavia, tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes; andarão comigo vestidas de branco, porque o merecem.
5 Zo nu Satanre bogi inoise pugeu wamunoya amire tama woi kapawai potana puro nuamunoya awa. Ema bama nuai me topetamunora amira zazo nusokare nuai bukura gayai itera. Are zo nu pugeu wamunoya amira zazo awa buku amira ana oko disamunona. Tepo awa. Nu mai naso me wero nowia amira susu awa na Mama nasora benaura ata angelo dubu nusora benaura sero kerenamunona awa.
5 O vencedor será assim revestido de vestes brancas. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, e o proclamarei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Ozana meni Tuara dubure ge toya awa danare meni niniro baitarise.
6 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Dubu naso Filadefia nowera amira angelore ge ego gaero potiyo bayae: Na saramai nuai ata me gege wai amira mama. Na Dawidira ki puro noise so be piakanana ai meni dai gamamunoi? Ota dana gamai ai meni piakanamunoi? Nane ami nimorekare ego tona ewa:
7 Ao anjo da igreja de Filadélfia, escreve: Eis o que diz o Santo e o Verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi - que abre e ninguém pode fechar; que fecha e ninguém pode abrir.
8 Na wai nisokarera susu gosinona. Ei giu! Na nisokare nana benaura ge naso tugata waira ebata awa so be piai ine potina itia. Ebata awa zo meni gazai ine tepo. Nikare putou mai pei-kaka gege itia awa gosinona, ata saineba, nikare ge naso dia wero baitiro puro noise zazo bowira naso oko begi wisewa.
8 Conheço as tuas obras: eu pus diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar; porque, apesar de tua fraqueza, guardaste a minha palavra e não renegaste o meu nome.
9 Satan nana dubura ena ema eni nukare nutopekare Yuda ema asinowera, ata opi awa. Are na nukare sana na nimorekare otao wena amira susu awa giro baitamunora. Giro baitiro nisokare nana kei awero menitinoise bawa diamunora.
9 Eu te entrego adeptos da sinagoga de Satanás, desses que se dizem judeus, e não o são, mas mentem. Eis que os farei vir prostrar-se aos teus pés e reconhecerão que eu te amo.
10 Nikare putoure wero dia wawise sena amira ge naso awa dimuro puro nowewa, are yaya bamubake meni ema zebu sero awa zipero gamu wamunoya be amire nane nikare soero pumamunona. Yaya ami zebu sero ema bamubamu dapikarago amira nana te kei awamunoya.
10 Porque guardaste a palavra de minha paciência, também eu te guardarei da hora da provação, que está para sobrevir ao mundo inteiro, para provar os habitantes da terra.
11 Na be apunu-kaka gege mamunona. Are utura wau nimorekare sai awa zo meni pumai azu, ge puro nowewa awa ziro tata-tata inoise noiwo.
11 Venho em breve. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Zo nu Satanre bogi inoise pugeu wamunoya, nu awa Anutu nasora ibu amira zasiwi waise nane urana dopero itamunoya. Ago wana nu keina-pusuna oko wamunoya. Nu ago itai gege itamunoya awa. Na nuso nana tame Anutu nasora zazo gayamunona. Ago wero Anutu nasora nata amira zazo awa da ago ine nuso nana tame gayamunona. Awa Yerusalem nata seka awa. Nata ami Anutu nasora nana utura ena osamunoya. Ata na zazo naso seka awa dai nuso nana tame gayamunona.
12 Farei do vencedor uma coluna no templo de meu Deus, de onde jamais sairá, e escreverei sobre ele o nome de meu Deus, e o nome da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém, que desce dos céus enviada por meu Deus, assim como o meu nome novo.
13 Ozana meni Tuara dubure ge toya awa danare meni niniro baitarise.
13 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Dubu naso Leodisia nate nowera amira angelore ge ego gaero potiyo bayae: Na ge me saira mama. Na Anutura sai dimai ema noise ge me daba sero kere damu nitinowena. Na nena Anutura nana ena kei awenua amira susu nowena, ami nimorekare ego tona ewa:
14 Ao anjo da igreja de Laodicéia, escreve: Eis o que diz o Amém, a Testemunha fiel e verdadeira, o Princípio da criação de Deus.
15 Na wai nisokarera susu gosinona. Erama meni ou uza wawi giro ou me ninowera, ata ou ewa uza awa niro giro tuginowera. Agoro nikare ge naso awa puro putoure oko inowewa. Noko oko azu towewa. Are nikare ou ewa uza ine wero nowewa awa.
15 Conheço as tuas obras: não és nem frio nem quente. Oxalá fosses frio ou quente!
16 Nikare ge nasora putoure wamewa, awa te wamia. Noko ge azu samewa, awa te wamia. Ata nikare ago kaka wamu inowewa, are nikare ou ewa uza ine wetewa giro tugamu inoise inona.
16 Mas, como és morno, nem frio nem quente, vou vomitar-te.
17 Nikare nitopekare ego towewa awa, “Nakare zamai dainiro nasokare nana itia. Nakare nena eto oko pumunakare. Are nakare nena zo kau wai ine tepo.” Nikare susu nisokare oko gosinowewa. Nikare kezia wero itewewa. Are ema bama meni nikare giro zo amamunora. Nikare bogamasa. Nikare giti guma wai. Nikare mo dero uzai nowewa, awa oko giro baititinowewa.
17 Pois dizes: Sou rico, faço bons negócios, de nada necessito - e não sabes que és infeliz, miserável, pobre, cego e nu.
18 Are na nimorekare sana niniu. Nikare gol gita niaora potina wowo awero tepo wenu me gege itewia awa naso nana ena zuma gaero pumuro amire nikare waure wamunowa awa. Ota tama woi kapawai naso nana ena zuma gaero wosuniro menai nisokare gogowewo. Ago wero giti moka panaira gawi naso nana ena zuma gaero giti moka nisokare anewo pumai giti panawe.
18 Aconselho-te que compres de mim ouro provado ao fogo, para ficares rico; roupas alvas para te vestires, a fim de que não apareça a vergonha de tua nudez; e um colírio para ungir os olhos, de modo que possas ver claro.
19 Na otao-gamao inowena nukare awa sero kora wise doise kora wise awero tepo inowena awa. Are nikare putoure wero duba nisokare kapeteniwo.
19 Eu repreendo e castigo aqueles que amo. Reanima, pois, o teu zelo e arrepende-te.
20 Ei giu! Na so bera atune dopinoise tai-tai doinona awa. Are zo nu ge naso niniro so be piakanai amire na so nusora toiro nena numore dai namunona. Noko nune namore dai nena namunoya.
20 Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e me abrir a porta, entrarei em sua casa e cearemos, eu com ele e ele comigo.
21 Zo nu Satanre bogi inoise pugeu wamunoya, nu awa nane pumu naso nana niro masi arumai simaire naso amira namore dai arumamunonato. Na da ago ine bogira pugeu wero noe Mama nasora masi arumai simaire amira arumuna itewena awa.
21 Ao vencedor concederei assentar-se comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 Ozana meni Tuara dubure ge toya awa danare meni niniro baitarise.”
22 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.