1 Coríntios 9
TUA YESU KRISTORA OZIGA EWANANA (SUE) vs VC
1 Na ema zora soumai wero nowenita? Na aposolo tepota? Ota Tua nasokai Yesu awa nama kaka gamu wenita? Na Tuara bua wena nikare Tuara ema bama kaka kei awamu weuta? Tepo awa. Na ema zora soumai oko aewa. Na aposolo wero nona. Na giti moka naso meni Tua nasokai Yesu awa gina. Nikare nitopekare Tuara bua wena amira me.
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 Eni meni na gawera aposolo tepo inowenita, saineba nikare na gawewa aposolo me inowena. Na Tuara aposolo wero nowena awa nuai seka nisokare meni kerenitinowia.
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 Na gera potamu towera amira ge awa ego ine kapetenitinona.
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 Na Tuara dubu amira nana noise nenare oure pumai azu sai itita? Tepo awa.
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 Aposolo eni ata Tuara namisini kikinaka ata Petoro nukare awa utura gera bua inoise bama mamai nusokare ge ninai amire dai izima sauma inowera, ata ina nama awa ago wai azu sai itita? Tepo awa.
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 Ota nama ata Banaba naneto daba wana meni bua inoise tamara nena nasoto tamaniseto sai itita? Tepo awa.
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 Ota soldia ai meni gi amire nena naire awa moni nuso meni zuma gayamunoi? Ota ai meni urise gowise awai me wai amira me kaka puro namu duamunoi? Ota ai meni memere bulimakaore bua inoise amire ami mu nusokare kaka puro namu tepo nuamunoi? Tepo awa.
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Na ago toise emara ge daba tonita? Mosera lo ge meni da ago ine toi, tanita.
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 Mosera lo ge zo ego gayai itia ewa,
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 Tepo awa. Nu bua ema namorekare kotumuro senua. Senu nakare emo gaewa. Nera kota, bua wero moero awinowia awa nu tepo oko inowia. Me kei awai agewa namu sero inowia. Ota me pumuro puro nate zuanitinowia awa nu me eni pamu kotumuro inowia awa.
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 Nakare nisokare nana mokara utura nena ewanana urisenakare, amira ina tamara nena pumanakare gawa waya wanoi?
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 Eni meni awa nisokare nana tamara nena pumawera te inowia, are nakare nisokare nana bua zaawenakare ami nena pumanakare te wero baitamunoya. Ata nisokare nana ena nena pumanisekare sai, awa dotisenakare. Kristora Oziga Ewanana gazai azu, nena nisokare dotinoise yaya bamubamu dipinoise nowenakare awa.
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 Anutura ibu bamura ena bua inowera nukare ibura nena ninowera awa. Ota altara zame moinowera nukare altara nena ninowera awa, awa nikare gosinowewita?
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 Are Tua nu Oziga Ewanana sai ema nakare da ago ine Oziga Ewanana amira tamara nena tamanisekare senua.
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 Na awa ebata awa oko patitinowena. Ata nikare amira te namore wawise oko gainona. Tepo awa. Na nena nisokare kaka pumamu nuana betai meni na pumamia, awa gana peu wamia. Na Tuara bua inoise nena nisokare kaka pumamu bua naso zuma tepo inowena ami yawa sara ge naso inoya. Yawa sara ge naso awa ema zo meni oko puro osamunoya.
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 Na Oziga Ewanana sero tugata inowena, amira na tama puro witai ine tepo. Nera kota, Anutu meni ago wanise senua. Are duana, yei, Tua meni nogo namore wamunoi?
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 Bua awa kotumai nasora kei awai wamena sia, awa ina zuma te pumamena. Ata na bua ei awa kotumai nasora oko inona. Are ego inoya awa: Dia wai bua ei awa wana nasora potinua.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 Are ina zuma ne pupinoweni, asinowa. Zuma naso ego ewa: Na Tuara oziga sai ema wero noise Oziga Ewanana zuma tepo tugata inowena. Ago inoise Oziga Ewanana saira tamara nena pumanise sai awa dotinowena awa. Nena ami zuma naso inoya awa.
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 Na ema zora soumai oko nona ami saineba ema dapikaragora soumai wero nowena ewa. Awa ema dainiro meni utura ge niniro ewanana warise ago wena awa.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 Na Yuda emara nana noise Yuda ema meni nuago inowena. Awa Yuda ema meni Tuara ge niniro ewanana warise ago inowena. Na ema Mosera lo ge dipinowera amira nana noise lo ge dimai meni nuago inowena. Awa na natope Mosera lo ge awa dipinoise kota, awa lo ge dipinowera ami ewanana warise ago inowena.
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 Na diga nukare Mosera lo ge tepo nowera amira nana noise Mosera lo ge tepo meni nuago inowena. Ago inoise na Anutura lo ge tepo oko nowena. Na Kristora lo ge puro dipinoise nowena.
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 Na ema tuma diai beyatare amira nana noise beyata meni nuago inowena. Awa beyata meni zewai warise ago inowena awa. Na ema susu giti amira nana noise tani nusokare susu giti awa puro nowena. Awa nusokare nana eni meni ewanana warise ago inowena awa.
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 Bua bamubamu awa tepo oko inowena. Oziga Ewanana kei awero bayaise amira inowena. Ata na natope amira nena me ewanana pumamu sero inowena.
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 Ozina waira masira ena mai nukare dapikarago te saibore supinowera, ota simai pumai meni awa mai daimata meni tani potera itia amira gita kei awero pupinowia. Awa gosinowewa. Are nikare da ago ine simai pumamu sumuwo.
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 Spot wai mai nukare putoura etete bua inoise sienai susu giti inowera. Awa nukare simai sisai awa pumamu ago inowera. Ata nanekai meni awa simai me itai gege itai awa pumamu sero ago inowenakai.
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 Na natope itazaita wai tepo tani potai itia awa giro yaba inoise supinowena. Na ema boksen inowera ago ine awa. Are na boksen inoise wana naso tepo-tapo oko apitinowena.
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 Na ema eni zawa sero ge tugata inoma na natope waya wai azu, na tama aiso naso pena-pana doinoise puro osero na natope ema tua nuso wero nowena.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.