Tito 3

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Echeẽ mbia je, Tito. —Ererecua cheẽ nda jemumba mumba techɨ̃ nguia jẽ. Ererecua cheẽ jeñandu quiatu quiatu quia jẽ. Jeñɨmbirãtã tuchɨ quiatu mbae turã naa naa nonde jẽ.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Jeñee ɨcuã ɨcuãchɨ̃ nda emo nɨɨ jẽ. Jeñee ɨcuã ɨcuãchɨ̃ nda jenyue jẽ. Jeseteã ño jẽɨngo jẽ. Jenguasu ra jẽsaã saãchɨ̃ emo je jẽ, ere chõ mbia je, Tito.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Nandearacuayã techɨ̃ nande abe nyii. Nandeteã teã techɨ̃ equia nyii. Nandembɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃ ji raanguiate nandeɨcochɨ̃ nyii. Ae nandechoseɨ choseɨ quia mbae ɨcuã nyii nae, ũquɨ̃ achõ ndesete nandeɨcochɨ̃ nyii. Mbae ɨcuã ndese nandeɨco techɨ̃ nguia nyii. Mbia mbae nandechoseɨ choseɨ techɨ̃ nguia nyii. Mbia mae ɨcuã ɨcuã techɨ̃ nguia nanderese nyii. Nande abe nandemae ɨcuã ɨcuã techɨ̃ nguia nandechɨese nyii no.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Dios ia eãte que mbia rese aque mose ra. Uya eã ngue eteacuquia nande je ra. Uturã abe que eteacuquia nande je no nda.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Aque mose que nanderirõ mbae ɨcuã sɨ ra. Eya eãte quiatu ngue eriqui nguiã nanderese. Nyebe nanderirõ nguiã mbae ɨcuã sɨ. Nandeturã nɨɨ eã ngue re. Nandechɨã ngue eɨreɨ mbiasu ra. Espíritu Turã je que nandechɨã mbiasu ra.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Dios que Espíritu Turã mondo tuchɨ nande je ra. Jesucristo rɨɨ̃ ngue emondo nande je ra. Jesucristo rei nanderirõsa tuchɨ nandeɨcuã sɨ.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Dios que Espíritu Turã mondo nande je ra. Uturã je nandembitirõ sacuã. Nandemingo beɨ tuchɨ sacuã no. —Nandemingo beɨ tuchɨ rae, sã nandeɨco ɨ ã no.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 I chõɨñoa tuchɨ chõ ã nde. Ã esenei senei tuchɨ quia mbia je. Ɨ̃ nda mbia emumbayã. Ɨ̃ nda Dios ɨcuasa siqui ja mbae turã ndese. Ae rɨɨ̃ aɨco ñee jẽje nae, sã mbia ũquɨ̃ ñee mumbayã ja quiatu. Aba bite ũquɨ̃.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Mbia ñee asi asi je sɨ ehuɨ chõ. Mbia ñee mbeɨ mose ngãmeɨ ndaaque rɨɨ̃, ũquɨ̃ abe sɨ ehuɨ chõ. Mbia ñee ɨcuã ɨcuã mose nyue, ũquɨ̃ abe sɨ ehuɨ chõ. Ae Dios senei senei nquia judíos je cose nae, ũquɨ̃ nɨɨ mbia ñee ɨcuã mose nyue, ũquɨ̃ abe sɨ ehuɨ chõ no. Aba biãte ũquɨ̃ ñee. Aba mbaaquiatu ãte ũquɨ̃.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Emo Jesús quiato mbuqueta queta mose embɨɨcuã nonde uchue, ũquɨ̃ abe sɨ ehuɨ chõ. Eɨcuãte ũquɨ̃, ere ee. Ndecheẽ andu eã mose, echeembe ee. Aquere ehuɨ chõ esɨ.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Aba chɨɨcuate ũquɨ̃ ɨcuã. Ũquɨ̃ siqui turã aroneate quia ũquɨ̃. Huɨɨcuã eɨcuate quia ũquɨ̃.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Artemas nda amondo nderea reae. Ae oso eã mose, Tíquico ra amondo ndeje. Ũquɨ̃ mo ngasẽ mose huee, echu serea Nicápolis cote. Huee taɨco beɨ ama mose, ae que se ra.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Apolos embucuata turã mondo. Zenas ndese. Zenas ndei embesasa. Jesús quiatote ũquɨ̃. Mbae mo emondo ee. Ɨ̃ nda echoɨ turã. Ɨ̃ nda mbae tiã eã ee.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Sã nanderesenda riqui mbae turã naa naa mbeɨ ñɨmbaaquiatu. Emo mbae ua mose, sã mbae mo mee mee ee. Ũquɨ̃ naa naa mose, siqui turã ño nguiã ũquɨ̃ cote.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ae chɨ ja serese a nae, ũquɨ̃ saludos mondo quia ndeje aque. Ae Jesús quiato nyesecuate quia urerese hue jenda nae, ũquɨ̃ je saludar ere ure je. Sã Dios turã ndiqui tuchɨ jẽ ja rese. Amén.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.