3 João 1

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Juan ndei se. Ameɨte se. A aɨco ã mbesa mbesa ndeje a, Gayo. Aɨco nyesecua tuchɨte nderese co.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Sechesecua, acheẽ mbeɨte quia Dios je nderɨɨ̃ co. Dios nemingo turã sacuã. Nderete abe mingo turã sacuã no. Sã ereɨco siqui tuchɨte Dios rese no.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Seya tuchɨ que jirandu mose nderese ra. Nanderesenda mo ngue ngaẽ sembiirandu nderese ra. —Gayo riqui tuchɨ Dios rese aque, ɨ que sembiirandu ra.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 —Nderiirĩ nyɨ tuchɨ Dios rese pee, ɨ mose seje, sembia beɨte equia co. Ũquɨ̃ nguiatu sembia tuchɨ nguiã mbae mo sɨ co.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Sechesecua, ereɨco turã tuchɨ nanderesenda je huee. Ishonda je abe no. Mbae turã eresaã saã mbeɨte quia ee huee.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Urechumunua mose que Dios quiato mo urembiirandu ndeturã ndese ra. —Nyesecua tuchɨ que urerese ra, ɨ que ecuaẽ ñee ure je ra. Mbae turã emondo mondo beɨ ee, embucuata turã sacuã. Eɨ̃ mose ra Dios ia tuchɨ nderese.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Jesús rɨɨ̃ nguiatu ũquɨ̃ ndiqui nguiã ngata mbia mbaaquiatu quiatu. Mbae mo nda eisi chooño eã Jesús ɨcuasa reã mo sɨ.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Nyebe nande chõ mbae nandemee mee ee. Dios cheẽ nenei neneisate quia ũquɨ̃ nde.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Papel jua que ambesa rei mondo jeñumunua ji je ra. Diótrefes quiatu seoseɨ chɨãte nguiã. —Se mɨɨ ño ererecuarã, ɨte.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Huee seso mose ra Diótrefes ɨcuã asenei jẽ ja je. Ae ɨcuã esaã ure je nae, ũquɨ̃. Nanderesenda abe isi teã teã nyee. Emo eisi turã sete mose, ñee asi asi chõ nguiã aque abe je no. Mombo chõ nguiã hue sɨ no.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Sechesecua, ereɨcochɨ̃ nda eɨcuã mo nduɨ. Eturã nduɨ chõ eɨco. Eturã nduɨnda quiarei Dios resenda. Ae siqui quia eɨcuã nduɨ, ũquɨ̃ ndei Dios resenda eã.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Demetrio quiarei eturã tuchɨ. Co eriqui tuchɨ Dios rese co. Mbia ja abe ñee turãte quia erɨɨ̃ ũquɨ̃. Se abe acheẽ turãte quia erɨɨ̃ co. Acheẽ ñooño ãte que se quia jẽje resẽ.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Mbae tasenei ja tuchɨ ndeje, ae rei que se ra. Ambesa oco sereãte mondo ndeje.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Namo jiri ra amae nderese reae. Aque mose ra nandecheẽ tuchɨ nandechue.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Sã Dios nembia turã mbeɨ mingo. Nandequiato a jenda ja saludos mondo quia ndeje aque. Saludar ere sequiato hue jenda ja je.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.